Шутка перевод на турецкий
5,158 параллельный перевод
Эта поездка в Кабул - не шутка, милый.
- Görebiliyorum. Bu Kabil seyahati. Yoğun olacak, tatlım.
Это не шутка.
Şaka değil.
- Ну, знаете это шутка.
- Esprisine.
Это шутка?
Dalga mı geçiyorsun?
Шутка.
Şaka yapıyorum.
Простите, это шутка.
Üzgünüm. Bu.. Bu bir eşek şakasıydı.
Это не шутка?
Bu bir şaka değil mi?
Это что, шутка?
Bu bir şaka mı?
Может, ты и права. Может, это и не шутка. Мне важно только, чтобы ты мне верила.
Belki de haklısın, bir şaka değildi,... ama umrumda olan tek şey bana inanman.
Это... была шутка, я хорошо знаком с душевными болезнями : шизофренией, нарциссизмом, биполярным расстройством, помешательством... Вроде моего!
Şakaydı ve ruhsal bozukluklarda oldukça deneyimliyim, şizofreni, narsizm, çift karakterlilik, kuruntulu psikoz, yani kendim.
Снова шутка.
Başka bir şaka daha.
Я подумал, что эта шутка разрядит напряжённость, и дело дойдёт до секса.
Komiklik yapıp havayı yumuşatarak sevişebiliriz diye düşünmüştüm.
Расслабься, это шутка.
Sakin ol, sadece şaka.
Это уже была не шутка.
- Şaka yapmadım.
- Это что, шутка?
Şaka mı bu?
Эта шутка не прекращает пищать.
Bu alet susmuyor.
Это какая-то шутка?
Bu bir çeşit şaka mı?
Это шутка такая?
Benimle dalga geçiyor olmalısın.
Когда твоя мама сказала, что ты бегаешь, я решила, что это шутка.
Annen koşuya gitti dedi. Şaka sandım.
Я полагал, что... что... это просто шутка.
Bunu ben şaka olarak aldım, öyle değil mi?
Он сказал, что это не шутка.
Bunun bir şaka olmadığını söyledi.
Это была шутка насчёт отъезда?
Şu gitme konusu şaka mıydı?
Это армейская шутка.
Ordu esprisidir.
- Нет... Это всё большая шутка, да? - Этого я не...
Bunlar şaka gibi mi geliyor sana?
Это шутка, мам, боже.
Şakaydı, anne. Tanrım.
Ты что не собираешься заниматься со мной сексом? Это, что шутка?
Şaka mı bu?
"Сказала она". * ( * - шутка сексуальным подтекстом про боль при жестком сексе ).
Oda böyle söylemişti.
– Это была шутка.
- Ne? - O bir şakaydı.
- Это была шутка!
- O sadece bir şakaydı!
Ребята, это не шутка.
Çocuklar şaka yapmıyorum.
Шутка.
Sadece şakaydı.
О, просто напиши ей, что это шутка была.
"Sadece şakaydı." diye mesaj at.
Шутка
Sadece şakaydı.
Просто шутка.
Küçük bir şaka.
Шутка за шуткой, а если кто-то обижается.. - Ну-ну -.. то он сразу ханжа..
Sizin için her şey şaka ve biri alınırsa da kesin o kişi gergindir.
шутка была?
Sadece şakaydı galiba.
Это ведь шутка, да?
Şaka yapıyorsun, değil mi? Sahi mi?
Но, вот, что я тебе скажу. Десять тысяч помогут мне забыть о том, что я знаю. - Это шутка?
Bak ne diyeceğim Helen'in öğrenmemesi için 10 bin dolara ne dersin?
- Это шутка такая?
- Dalga geçiyor olmalısın.
- Отлично. Это значит, что ты ещё и тупая. - Это была просто шутка.
Kaba olmanın yanısıra aptalsın da.
Это хорошая шутка, да?
Güzel şaka, değil mi?
Это шутка.
Şaka yaptım.
Так это какая-то глупая шутка Для тебя и твоей матери, не так ли?
Annenle sana bunlar şaka geliyor yani.
ƒурна € шутка!
Yok daha neler!
- Шутка.
- Şakaydı.
Это шутка?
- Şaka mı bu?
Это шутка.
Bir şaka tabii ki.
Хорошая шутка.
İyi tespit
От 5 до 10. Шутка.
- Beşten ona kadar.
Да уж, эта шутка — нечто. Ага, нечто ужасное.
Sakın kımıldama.
Остроумная шутка?
- İnce espriler?