Электроника перевод на турецкий
88 параллельный перевод
- И то, правда, Йозеф. Уж эта мне электроника!
İnsan hayran oluyor.
Электроника?
- Elektronik mi?
В моем отчете говорится, что наши главные интересы - это энергия и электроника.
Benim raporuma göre Thorn Şirketi'nin asıl faaliyet alanı enerji ve elektroniktir.
Электроника советского зонда "Венера" давно сожжена, и он понемногу распадается на части на поверхности Венеры.
Elektronik kısmı çoktan kızaran Sovyet Venera uzay mekikleri yavaşça Venüs'ün yüzeyinde aşınıyor.
Если "Вояджер" подлетит слишком близко, его хрупкая электроника сгорит.
Voyager çok yaklaşırsa.. ... hassas elektronik yapısı zarar görebilir.
А внутри его современного корпуса передовая электроника и продвинутое вооружение.
Altındaki 21. yüzyıl kaplama yüksek teknoloji radar ve silah deposudur.
Информационная перегрузка, вся электроника... отравляет воздух!
Aşırı yüklenmiş bilgi. Senin çevrendeki bu elektronik hava ona dalgalarını zehirliyor.
Замаскированная электроника установлена доктором Майклом Киллборном, 6 ноября 1988.
Gizli aygıtlar Dr. Michael Kilborune tarafından takıldı 6 / 11 / 88.
- Электроника и приборы.
- Elektronik cihazlar ve iletişim.
Компьютерные программы, бланки разных фирм, электроника?
Bilgisayar yazılımı, tablolar, elektronik aletler?
Да. Техники говорят, у тебя здесь какая-то электроника пашет вовсю.
Adamlarım buradan elektronik iletişim olduğunu söyledi.
Вся электроника будет вот там.
Elektronik eşyalar buraya.
Не знаю... что-то металлическое, электроника.
- Osuruk mu? Bilmiyorum... Metal, elektrik.
А электроника, прямо здесь.
Elektronik, zaten burda.
Как не было бы и трёхмесячного срока, за который электроника устаревает.
Veya çoğu elektronik eşya ortalama üç ayda ömrünü tamamlayıp anlamsız hale gelmezdi.
Электроника барахлит
Elektronik cihazlara karşı tarama yaptıracağım.
У нас также есть магнитные карты, но электроника отказывается работать в номере 1408.
Manyetik kartlarımız da var ama elektronik cihazlar 1408 no'lu odada çalışmıyor.
Электроника. Электроника!
Elektrik.
Да здравствует потребительская электроника!
Merhaba, ev elektroniği.
Электроника полетела.
Devreleri yandı.
Как не было бы и трёхмесячного срока, за который электроника устаревает.
Ne de daha modası geçmeden bozulan ve ömrü 3 aydan daha az olan elektronik malzemeler olurdu.
Электроника, нефть, автомобили, транспортировка и телекоммуникации.
Elektrikli aletler, benzin, otomobiller, dağıtım ve iletişim. [Bölüm 1]
Наша цель - торговля, авиалинии, электроника, строительство, автомобилестроение "Шинхвы"!
Hedefimiz... Shin Wha Dağıtım, Shin Wha Hava Yolları, Shin Wha Elektronik, çimento, Otomotiv.
Написано "электроника." Компьютер?
Elektronik yazıyor. Bir bilgisayar.
Нет, на них написано "Гамильтонская Электроника".
Hayır, "Hamilton Electric" olduğunu söylüyor.
Вроде как электроника, но столетней давности. И она всё ещё работает.
Tıpkı yüzyıllar öncesinin elektronik aletlerine benziyor ve hâlâ çalışıyor.
Частично кора головного мозга, частично электроника.
Bir insan beyni, bir makine.
Пообещай мне, что, если тебе когда - нибудь... в смысле, когда угодно... понадобится телевизор, DVD или любая другая передовая электроника, то ты нам позвонишь.
Bana söz ver eğer televizyon, DVD ya da yüksek teknoloji ürünlerine ihtiyacın olursa bizi aracaksın.
Мы созвали это семейное собрание потому что личная электроника вышла из под контроля.
Ailece toplanmak istedik çünkü elektronik aletlerimiz kontrolden çıkmış durumda.
Ох уж эта электроника... Лично я склоняюсь к тому, что проблема на уровне фильтровки.
Şahsen sorunun filtrede olduğunu düşünüyorum.
Электроника, налево.
Elektronik, sola.
Есть вода, Да, канализация, электроника, Камера видеонаблюдения.
Su, lağım, elektronik, güvenlik kamerası.
Сточные воды и электроника плохо сочетаются.
Yağmur suyu ve elektronik eşyalar, uyumlu bir birleşim oluşturmuyor.
Вся электроника перестала работать.
Elektronik aksamla çalışan her şey bozuldu.
Ну, ты знаешь, одежда, украшения, электроника, немного липо.
Giyim, mücevherat, elektronik, aldırma.
Сначала, вся электроника выйдет из строя, потом придет тепловая вспышка.
Önce elektrikler gidecek sonra ışık hüzmesi çıkacak.
Драгоценности, столовое серебро, электроника.
Mücevherler, gümüş takımlar, elektronik eşyalar da öyle.
Если этот вирус долбанет в полную силу, накроется вся электроника - светофоры, компьютеры.
Tamam, beklediğimiz gibi virüs elektronik olan her şeyi bitirecek boyutta her şeye saldırıyor. Trafik ışıkları, bilgisayarlar.
Здесь сказано : "промышленная электроника".
"Endüstriyel elektronik cihazlar."
Вся эта промышленная электроника имеет, в основном, те же детали, что и фотостимулятор.
Tüm endüstriyel elektronikler, temel olarak aynı fotostim bileşenine sahip.
- Да. В декларации судового груза указана промышленная электроника.
Bildiride endüstriyel elektronik cihazlar yazıyor.
Разрушается вся электроника.
Tüm elektronik aletleri bozar.
Ни деньги, ни украшения, ни электроника.
Ne nakit para, ne mücevher, ne de elektronik eşya.
- Электроника так электроника.
- Brookstone harikadır.
Вся электроника, все дела, всё родное, конечно.
Tüm elektronik aksamları falan orijinal.
В доме, кроме моего мобильного, есть городской телефон, и сейчас я попрошу у брата его телефон, чтобы вся электроника была у меня на виду.
Bu deney için özel telefon hattımız var ve benim cep telefonum da açık. Şimdi kardeşimin cep telefonunu da isteyeceğim. Böylelikle tüm elektronik aletler benim kontrolümde olacak.
Вся электроника в Спрингфилде отключилась.
Açıklama iyi olurdu. Springfielddaki bütün elektrik kesildi.
Ну, если не работает крутая электроника, попробуем дедовским способом.
Eğer yüksek teknolojili makinelerimiz işe yaramıyorsa her şeyi eski usül yaparız.
- Электроника?
- Elektronik?
Дефектная электроника
HATALI ÜRETIM
Электроника это хорошо.
- Elektro hoştur, "Human League" i severim.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52