Электричества нет перевод на турецкий
183 параллельный перевод
Тон, электричества нет, воды нет - закрываюсь, как только уйдут последние посетители.
Açız. Elektrik yok. Son müşteriler gidince kapatacağım.
Электричества нет тоже.
Oh, elektriğimiz de yok.
Электричества нет.
Elektrikler kesik.
- Электричества нет.
Ben güç kaybettik.
Электричества нет, но я сейчас в это вмешиваться не буду.
Elektiriğimiz yok ama şu an bu konuya girmeyeceğim.
... электричества нет во всем районе, всем рекомендуется оставаться внутри.
Tüm bölgedeki elektrikler kesildi. Herkesin evlerinde kalması öneriliyor.
Теперь электричества нет и в Китае.
Şuan Çin'de hiç elektrik yok.
Кэрри, электричества нет.
Carrie? Elektrik kesildi.
Электричества нет!
Elektrik gitti!
Электричества нет.
Elektrik yok.
Иногда повернешь выключатель, а электричества нет несколько часов. Нервы не выдерживают.
Bazen düğmeye basarsın, elektrik gelmez ve sonra şebeke kısa devre yapar.
Почему нет электричества?
Neden elektrik yok?
Сейчас пока нет электричества...
Şimdi enerji açık değil, ama bir kez...
Нет сомнения, что в основном он состоит из электричества.
Varlığının büyük bir bölümü basit elektrikten ibaret.
Ни телефона, ни воды, ни газа, ни электричества. - Ничего нет?
Ne telefon, ne su, ne gaz, ne elektrik.
Нет электричества. Нет чистой воды. Антисанитария.
Elektrik, Su ve Sağlık Hizmeti yok.
Нет, это корыто электрическое но мне нужна ядерная реакция, что выработать 1. 21 гигаватт электричества.
Hayır, bu alet elektrikli fakat ihtiyacım olan 1,21 gigavatı elde edebilmem için nükleer reaksiyon gerekiyor.
Нет электричества... нет света...
Elektrik yok, ışık da yok.
Нет электричества.
Hiç elektrik yok.
В Нью-Йорке нет электричества.
# New York Şehrinden elektrikler kesik.
Здесь нет электричества, а на самолете оно есть.
Burada hiç elektrik yok, ama uçakta elektrik var.
У нас нет электричества, отец спит шумно, во весь голос разговаривая с Богом ".
Elektrik yok baban uyurken horluyor, kalın sesiyle Tanrıyla konuşuyor. "
В нём по-прежнему нет электричества, нет водопровода, нет отопления.
Hala elektirik yok şebeke suyu ve ısıtma sistemi yok.
Нет электричества и газа.
Elektrik de yok...
Нет электричества. Ничего.
Elektrik yok.
Я не верю в эту штуковину... от электричества она работает или нет Разговоры с женщиной из прошлого!
Bu cihaza inanmıyorum... elektrikle çalışıp, çalışmamasına geçmişten bir kadınla iletişim kurmasına!
- Из-за Маккензи вышла из строя электросистема, а нет электричества - нет тепла.
McKenzie'yle birlikte ana panel de bitti. Bu, elektrik yok, kalorifer yok demektir.
ТВ и радио не работают, нет электричества.
TV yok, radyo yok, elektrik yok.
Заколоченные окна. Нет электричества. Есть доступ в туннели.
Tahtayla kapatılmış pencereler, elektrik yok ama lağım bağlantısı var.
- Профессор, у нас нет электричества!
Biz de seninle yatabilir miyiz? Elbette.
У нас неразбериха с транспортом потому что теперь нет электричества Почти во всех частях Манхеттена.
Korkunç bir trafik var, çünkü neredeyse Manhattan'ın her yerinde elektrikler kesik.
Электричества-то нет.
Elektrik gidip geliyor.
- Электричества нет.
- David, bekle! - Elektrik yok.
Здесь нет света, нет электричества.
Işıklar, elektrik yok.
Нет электричества.
Elektrik gibi.
У нас нет ни воды, ни электричества, ни школ.
Her şeyden mahrum ettiler bizi.
Нет электричества?
Güç yok, huh?
Ќет электричества - нет света.
Tabii elektrik olmazsa ışık da olmaz.
- Тут нет электричества.
Elektrik yok.
У нас нет еды, воды, электричества. Я уже не знаю, сколько я не мылась.
Hiç yiyeceğimiz, suyumuz ve yakacağımız yok.
Электричества здесь нет.
Elektrik yok ki.
- Нет электричества, нет привода.
- Elektrik yok, motor da yok. - Evet, ve su da yok tabi.
Нет электричества?
- Elektrik mi gitti?
- Да! - У нас нет электричества!
Ama elektriğimiz yok!
Чтобы не было недоразумений, американо... тут нет электричества и водопровода.
Şunda peşinen anlaşalım, Amerikalı. Elektrik ve su yok.
В деревне нет электричества.
Köyde elektrik yok.
Если сигнал был лишь один, у них видимо нет электричества.
Sadece tek sinyal aldınızsa muhtemelen güç kaybı yaşanmıştır.
Неразорвавшиеся боеприпасы, нехватка электричества, Нет водопровода, оборванные телефонные линии, разграбленные больницы, бандиты по ночам, грабят дома.
İmha edilmesi gereken mühimmatlar, elektrik kesintisi su kesintileri, telefonlar çalışmıyor hastaneler yetersiz, bir sürü haydut gece evleri soyuyormuş.
Нет ничего указывающего на удар электричества.
Elektrik çarpmasına dair hiçbir bulgu yok.
Мне пришлось объяснять ей, почему мы не можем включить кондиционер, пока нет электричества.
Elektrikler kesilince niye klimayı çalıştırmadığımızı anlatmak zorunda kaldım.
Здесь нет электричества и водопровода.
Elektriği suyu yok.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101