Эмили сказала перевод на турецкий
71 параллельный перевод
Эмили сказала пару слов, каторые я не понял.
- Hayır.
Эмили сказала, что в общежитии она устояла против Демонов а в больнице они сумели ею завладеть.
Emily'nin anlattığına göre yatakhanede iblislere karşı koymuş ama hastane odasında başa çıkamamış.
Эмили сказала ты видела.
Emily gördüğünüzü söyledi ama.
Эмили сказала, что тебе всё можно есть, так что...
Emily herhangi bir şeyden bahsetmemişti.
Это тебе Эмили сказала?
Bunu Emily mi söyledi?
Эмили сказала, что кто-то залез в их гараж. И украл вещи для кэмпинга.
Emily dedi ki, birisi garajlarından kamp malzemelerini çalmış.
Ну, Эмили сказала, что всё в порядке, так что...
Emily sorun olmadığını söyledi.
Мне только и надо, чтобы Эмили сказала "да", и мне достанутся акции.
Tek gereken Emily'nin "evet" demesi, sonra hisselerime kavuşurum.
Эмили сказала, у парня были белые волосы и пронзительные глаза.
Emily, adamın beyaz saçlı ve keskin gözlü olduğunu söyledi.
Слушай, я не знаю, что Эмили сказала тебе, но она не играет в игры...
Emily sana ne dedi bilmiyorum ama oyun oynamaz.
Эмили сказала это тебе?
Bunu sana Emily mi söyledi?
Эмили сказала, что я смогу с ней видеться, пока буду хранить тайну.
Emily sır olarak sakladığım sürece onu görebileceğimi söyledi.
Итак, Эмили сказала, что мне нужно выехать из дома.
Emily, evden taşınmak zorunda olduğumu bildirdi.
Ну, Эмили сказала, что ты собираешься домой, поэтому я здесь чтобы встретить тебя.
Emily, eve döndüğünü söyleyince burada olup seni karşılamak istedim.
Эмили сказала, я могу выбрать любое платье.
Emily istediğimi seçebileceğimi söyledi.
Эмили сказала тебе, я уверена.
Emily sana söylemiştir kesinlikle.
Эмили сказала мне ты почти отказалась присутствовать на церемонии
Emily neredeyse seramoniye katılmayacağını söyledi.
Эмили сказала, что помнит своего отца.
Emily babasını hatırladığını söyledi.
Эмили сказала мне, что Дэниел стрелял в нее.
Emily bana onu Daniel'ın vurduğunu söyledi.
Нет, Эмили сказала, что она ей ничего не говорила.
- Hayır, Emily bir şey demediğini söylemişti.
К сожалению, я сказала Эмили то, что она не скоро простит и забудет.
Korkarım ki Emily'e unutamayacağı ve affedemeyeceği bir şey söyledim.
Я сказала, ты пожилая женщина, Эмили, а этот мужчина на двадцать лет моложе тебя.
- Ah, Evie! - Dedim ki, " Sen yaşlı bir kadınsın, Emily. Yaşlılar herkesten aptal olur.
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
Ona söylemeliydim. Dedim ki, "Seni uyarıyorum, Emily. İstesen de istemesen de."
Она сказала, что классно проводит время с Эмили.
Emily'le çok eğlendiğini söyledi.
- Видишь ли, она сказала Эмили.
Gördüğün gibi, o da Emily'e söylemiş.
" Она сказала, мне очень жаль, Эмили.
Dedi ki : Üzgünüm, Emily.
Эмили, ты сказала повернуть на юг, когда я хотела повернуть на север.
... güneye dönmemdi. Bir dahaki sefere çıkmadan önce aramalısınız.
Эмили же сказала в самолете, он хорошо знает местность.
Emily'nin uçakta dediği gibi, dağınık biri.
Мисс Орканд определённо сказала, что Макс и Эмили хорошо ладят, понимаешь.
Bayan Orkand, Max ve Emily'nin anlaştığını özellikle söyledi.
Эмили конкретно нам сказала, она не хочет приглашать их на свой День рождения.
Emily, onları doğum günü partisinde istemediğini söyledi.
Послушайте, все было так, как вам сказала Эмили.
Bakın, Emily size ne söylediyse, olanlar onlardır.
- Разве Эмили не сказала тебе?
- Emilie söylemedi mi?
Эмили, что ты им сказала?
Emily, onlara ne söyledin?
Как сказала моя близкая подруга Эмили Дикинсон : "То, что она никогда " не повторится, и делает жизнь такой прелестной ".
Yakın arkadaşım Emily Dickinson şöyle der "Hayatı güzel kılan şeyler asla geri gelmez."
Ханна сказала, что Эмили ушла до нее.
Hanna, Emily'nin, ondan önce ayrıldığını söyledi.
Эмили не сказала своему отцу, зачем ей нужны деньги, но мы надеемся, что Карен скажет.
Emily ne için olduğunu babasına anlatmamış Karen'nın bildiğini umuyoruz.
Эмили так и сказала?
Emily seninle yüzleşti mi?
Что сказала Эмили?
Emily ne dedi?
Хорошо, но она была с Эмили той ночью, но она не сказала ни слова об этом, пока Эмили не упомянула.
Tamam ama o gece Emily ile beraberdi. Ayrıca Emily konuyu açana kadar bu konuda bir kelime bile etmedi.
Эмили, я сказала маме, что мы можем доверять тебе.
Emily, anneme sana güvenebileceğimizi söyledim.
Как сказала бы Эмили Пост,
Bilemezsin...
Я сказала Эмили?
Emily mi dedim?
Эмили, Спенсер сказала, что видела тело в лесу.
Spencer ormandayken bir ceset gördüğünü söyledi
Почему? Что бы Эмили Пост сказала по этому поводу?
Bayan Adabı-ı Muaşeret bu konuda ne söylüyor?
Она сказала что из-за меня они с Эмили расстались в прошлом году.
O ve Emily'nin geçen yıl ayrılma sebeplerinin ben olduğumu söyledi.
Перед тем как Эмили вернула кольцо, я видела как вы двое целовалась в ее доме, я сказала об этом Дэниэлу.
Emily ona yüzüğü geri vermeden önce ikinizi onun evinde öpüşürken gördüm ve Daniel'e söyledim.
Я думал, что Шарлота сказала Эмили, что ты будешь в порядке.
Charlotte'un Emily'ye iyi olacağını söylediğini sanıyordum.
Хорошо, что ты хочешь чтобы я сказала Эмили?
Emily'e ne söylememi istiyorsun peki?
Эмили тебе что-нибудь сказала?
- Emily sana bir şey söyledi mi?
Что ты сказала, Эмили?
Ne diyorsun Emily?
Я знаю это... потому что Эмили мне сказала.
Bunu biliyorum çünkü Emily söyledi.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44