Энергичность перевод на турецкий
18 параллельный перевод
Моя "энергичность" и так была прекрасна, спасибо.
Benim zindeliğim yerindeydi, teşekkür ederim.
Придает энергичность.
Çok enerjik.
Знаете, энергичность и смелость - определяющие черты нашей великой нации. Спасибо.
Sağ olun.
Мне нравится эта энергичность.
Enerjini sevdim.
Была ли моя нетипичная энергичность обусловлена легкомысленностью всего вечера?
Karakaterime uygun olmayan bu enerjiklik gecenin heyecanından mıydı?
Мастерс, если тебе нужна раздражающая энергичность, карточки с подсказками, и надоедливые маленькие секретики.
Sinirlerinin bozulmasını, bilgi kartlarını ve gereksiz bilgi bombardımanını istiyorsan Masters.
А как же талант, энергичность и искренний интерес к работе?
Yetenek, enerji, heves ne olacak? Bunların hiç mi önemi yok?
Энергичность ".
Dinçlik. "
Энергичность.
Dinçlik.
Всего после двух месяцев отказа от сахара... вернулась моя прежняя энергичность, кожа улучшилась, и к счастью пропали перепады настроения.
Şekeri kesmemden yalnızca iki ay sonrasında canlılığım geri döndü, cildim daha parlaktı ve şükürler olsun ki duygu durumların eşitlenmişti.
Мне бы твою внешность и энергичность, я бы завтра уже влюбилась.
Senin görünüşün, enerjin bende olsaydı yarın aşık olurdum.
Я уверена, что ваша энергичность и яркая персональность отлично подойдут для другого места.
Eminim enerjik mizacın ve benzersiz stilin başka bir çalışma alanında karşılığını bulacaktır.
Он прямо как карта, открывающая твою внутреннюю энергичность.
Azminin kilidini kırmakta harita gibi.
Или все те качества, толкнувшие его на измену... эго, импульсивность, энергичность... привели его к достижениям?
Yoksa aldatmasına sebep olan o özellikler, egosu, yoğunluğu, dürtüsü aynı zamanda onu başarıya mı götürmüş?
Мне нравится энергичность Льюиса.
- Lewis'in enerjisi bana hoş geldi.
¬ ам нужна энергичность?
Canlılık mı istiyorsun?
Иногда энергичность отождествляется с болью, но...
Hareketli bir şarkı, acıyla özdeşleşir, fakat...