Эти трое перевод на турецкий
138 параллельный перевод
Эти трое торчат там уже полтора месяца... но так и не продали ни одной шкурки.
O üçü orada altı haftadır oturup duruyor... ve tek bir kürk satamadılar.
Я видел, как эти трое крутились вокруг нее.
O üçünü kadınla takılırken gördüm.
Значит, эти трое, узнав меня на улице, рассмеются мне в лицо!
Yani benim tanımadığım bu üçlü, beni gördüklerinde yüzüme bile gülebilirler.
Эти трое никогда не войдут в мой дом, я тебе клянусь!
Öleceklerini bilsem, benim evime üç yabancı ayak basamaz.
Другие сочли бы меня сумасшедшей, но только не эти трое.
Başkası olsa delirdiğimi düşünürdü. Ama onlar öyle düşünmedi.
Возле чайной остановиться и идти пить чай до тех пор, пока эти трое не вылезут.
Dörtyola gelince mola verip, üç adam çıkıp gidene kadar restoranda takılacağım.
Какая разница, если против него эти трое не устояли.
Ama bunu son olarak deneyen üç kişinin sonu hiç de iyi olmadı. Bırakın beni!
Эти трое мужчин сплотили нас.
Bu üç adam, bizi tekrar bir araya getirdi.
Но эти трое все знают.
Ama bu üçü biliyor!
Конечно, они все сумасшедшие, и эти трое, и остальные.
- Tabiki, hepsi zihinsel özürlü.
Здесь бывает только смерть, и эти трое доказали это.
Deneyecek kadar çıldırmışlar için sadece ölüm var.
Еще раз, для протокола эти трое погибли.
Kayıtlar için bir kez daha... Bu üçü ölü.
Дело в том, что эти трое должны умереть этим утром : Джон Проктор, Ребекка Нерс и Марта Кори они имеют большой вес все же в поселке.
Bu sabah asılacak olan John Proctor, Rebecca Nurse, Martha Çorey'nin halk arasında nüfuzları büyük.
А эти трое будут моими папами.
Benim babam olucak kisiler bunlar.
Эти трое совсем не популярны. Что они здесь делают?
Şu üçü popüler bile değil, burada ne işleri var bilmem.
И эти трое сейчас в 7-8 метрах от Яна Стюарта.
Ve bu 3'lü Ian Stewart'ın 7-8 metre önünde.
Может быть, эти трое имели что-то общее
- Haftada bir temizliğe gelmek lazım. Belki de üçünün oratak bir yönü vardı.
Кто эти трое?
Kimler?
Представляю вам наиболее отличившихся в бою эти трое прославили ваше имя в битве.
Büyük yetenek ve beceri göstererek, bu üçü, adınızı korudular bu savaşta.
Смерть твоего брата, эти трое, Чарльз...
Kardeşinin ölümü? Bu üçü? Charles?
Эти трое предполагаемые снайперы.
Bu üç adam... şüpheli tetikçiler.
Эти трое - предполагаемые снайперы.
Bu üç adam şüpheli tetikçiler.
Итак, эти трое завтра представят нам свои программные речи.
Sahnedeki bu üç kişi, içlerinden birisini seçmemiz için, gelecek planlarını bize sundular.
Разве что эти трое...
Eğer eğitirsek, 3 tane var.
Эти трое переходят под твоё командование.
Onları yönetimin altına al.
Он сказал, что эти трое держались вместе.
3 kişinin birlikte kaçtığını görmüşler.
Эти трое - единственные, кто может идти за ними?
Sadece bu üçü onların peşinden gidebilir!
Ну, как вам эти трое?
Peki, üçünüz nasılsınız?
Эти трое яппи убежали.
Oralarda bir yerlerde üç hakiki para avcısı var... onları yakalamalıyız.
А вскоре эти трое чем-то Маку расстроили, поэтому он их порубил и укрепил этим фаршем фундамент своего дома.
Bundan bir süre sonra Eddieler bir şekilde Macha'yı kızdırdı... Ve o da, onları inşaatlarından birinin çimentosuna karıştırdı.
Эти трое отошли в дальний угол зала таможенного контроля, достали свои автоматические винтовки и быстро их собрали.
Üçü, gümrük salonunun bir köşesine gidip tüfeklerinin parçalarını çıkardılar ve onları çabucak birleştirdiler.
Эти трое.
Bu üçü.
И Вильгельм, Флорис и Клемент, эти трое гадёнышей, отдали приказ стрелять.
Willem da, o küçük pisliklerle Floris ve Clement ile ateş etme emrini tezgâhladılar!
Эти трое действительно так уж необходимы?
Gerçekten üçüne ihtiyacımız var mı?
Как я уже сказал, эти трое крепко держат язык за зубами.
Dediğim gibi o küçük muşta tonlarca tanktan daha güçlü.
Эти трое - из узбекской банды. Они работают на человека по имени Джавид Рукшан.
Bu üçü, Javid Rukshan isimli bir adam tarafından yönetilen bir Özbek mafyasında çalışan orta rütbeli elemanlar.
Но не о тебе, обуреваемом гневом и жаждой мщения забравшем жизнь у неизвестных и эти трое есть кровь на твоих руках, парень.
Ama sen hariç, sinir ve intikam duygusu içinde müphem şekilde can aldın ve bu senin alnına yazıldı, evlat.
Смотрите, эти трое идут к Игнацио.
Ignatius'un önündeki şu üçlüye bakın. Bu hiç hoşuma gitmedi.
Да, и эти трое тоже.
Evet, bu üçü de.
И когда эти трое зашли в лифт... Ещё после рассказа про скобки... И головную боль на пол года...
Üçü birden asansöre bindiğinde bir de zımbalar altı aylık baş ağrısı...
Ладно, значит вот эти трое- - Зиммер, СС и 4х4- - были должны ему более трех тысяч каждый.
Pekala, şimdi, bunlardan üçü Zimmer, CC, ve 4x4 her biri, ona 3000 $ borçlu.
Думаете, эти трое связаны с нападением на нее?
Sizce bu üçünün onun vurulmasıyla bir ilgisi mi var?
Эти пятеро ваш покойный муж Чарльз... те трое, что приходили на его похороны... и, конечно, Карсон Дайл.
Bu beş adamdan biri, elbette ki eşiniz Charles'tı. Diğerleri, dün eşinizin cenazesinde gördüğünüz üç adam ve Carson Dyle'dı.
Все было так ясно Эти трое стоят здесь, разглядывая меня.
Çok kötü benzin kokuyor.
Эти вещи всегда происходят по трое за раз.
Kazalar hep üçer üçer olur.
Уже 7 недель эти трое невероятно одаренных детей находятся в 2-хшагах от победы в телеигре "Дети-всезнайки".
Çocuklar Ne Biliyor? Rekoruna sadece iki gün... ve iki yarışma kaldı. Yani, bütün bu rezillikler...
Эти люди уподобились религиозным фанатикам. Пожар в "Ай-Тек" Трое погибших, вероятна диверсия
İmplant karşıtları fanatik dincilere dönüştü.
Клейтону, Солмсу и Джимми Андерсону... и они засунули тело Сайруса в грузовик и столкнули его в болото на краю его земель, и все трое хранили этот секрет все эти годы.
Clayton, Solmes, ve Jimmy Anderson... ve onlar Cyrus'un cesedini kamyona koydular arazisinin yakınındaki bataklığa attılar ve hepsi bu sırrı yıllardır sakladılar.
Да, вот эти трое.
Evet, şuradaki üç kişi.
Знаешь, эти троё людей навредили детям.
3 kişi de çocuklarla uğraştı.
Зачем тебе именно эти трое?
Neden bu üç doktora birden ihtiyacın var?