Это чудесно перевод на турецкий
1,095 параллельный перевод
Влюбился, это чудесно!
Sen aşıksın. Bu harika!
- Чарли, это чудесно!
Charley, bu harika.
Боже, это чудесно!
Aman Tanrım, bu harika!
Это чудесно!
Bu harika!
Это чудесно.
- Talaş böreği, evet. 21. yaş günümde yemiştik.
- Это чудесно, правда, дети?
değil mi çocuklar?
О, мама, это чудесно!
anne, bu harika olur
Лио, это чудесно, идеальное совпадение.
Leo bu muhteşem, mükemmel uyuyor.
Это чудесно.
Çok güzel olur.
Мартин, это чудесно.
Bu harika.
Это чудесно, прекрасно.
Bu gerçekten olağanüstü.
Милая, это чудесно!
- Sevgilim! Bu harika.
Это чудесно и я очень благодарен, Вера, но мне бы очень хотелось, чтобы Вы попытались сделать мне особое одолжение... и не быть столь грубой по отношению к моим друзьям.
Burada kalman çok hoş ve değerini anlıyorum. ... ama bana özel bir iyilik yapıp arkadaşlarıma çok soğuk davranmamanı umuyorum.
Всё это чудесно, мисс Хилман. Но боюсь, голосование уже закрыто.
Bu harika Bayan Hillman ama üzgünüm oylama bitti.
Почему это чудесно?
- Neden harika oluyormuş bu?
- Это чудесно!
- Harika! - Gördün mü?
Это чудесно.
Ne kadar güzel.
Это чудесно.
Harika bir haber.
Я делаю, что мне хочется. Это чудесно.
- Ne hissedersem onu yaparım.
Это чудесно!
Her sene giderim. - Harika!
Это чудесно.
Çok güzel.
Это чудесно, это замечательно.
Bu harika, olağanüstü bir şey.
О, как это чудесно!
Oh, kesinlikle göz kamaştırıcı.
- Фалкор, это просто чудесно.
- Falkor, bu muhteşem.
Чудесно, что вы все дома могли услышать это.
Bunu evlerinde dinleyebilenler için ne büyük mutluluk.
Это было бы чудесно.
Ne güzel olurdu. Başımı kaldırmam yeter.
Это чудесно.
Bu harika.
Разве это не чудесно?
Çok güzel değil mi?
- Ох, Барри, это же чудесно.
- Harika Barry!
Гомер, это ведь чудесно?
Buradan nefret ediyorum.
Да, это было чудесно.
Oldukça güzeldi.
Это было так чудесно!
Gördüğüm herşey çok harikaydı.
Это просто роскошно, это просто чудесно, ты действительно удивительная женщина. Правда, спасибо огромное.
Çok harika, çok muhteşem, sen çok güzel bir kadınsın, teşekkürler.
Если он начался так чудесно, это не значит, что он пройдет так до конца, можно все испортить.
Eğer daha fazla özel olay yaparsak, Daha az özel bir olayda bitirebiliriz.
Это было чудесно, спасибо!
Gerçekten çok güzeldi. Teşekkürler.
Гомер, это ведь чудесно?
Ve bu muhteşem olmaz mı, Homer?
— мотри, как это подходит к кристаллу. о, чудесно.
Kristale ne kadar yakıştığına bak.
Но это было так чудесно!
Ne kızdı be şu Monica!
Это будет чудесно.
Bu harika olacak.
Это было чудесно.
Harikulade, sizin yüceliğiniz.
- Мэгги, это так чудесно.
- Maggie, bu çok güzel.
Да, это было чудесно.
Harikaydı...
- Это просто чудесно.
- Bence harika birşey.
Если бы мои сыновья походили на тебя, это было бы чудесно.
Düşünüyorum da, ne kadar güzel olur... oğullarım senin gibi olsa.
Я хотела сказать, как это было чудесно.
Suyun ne kadar güzel olduğunu söyleyeyim dedim.
- Я хотела рассказать тебе о прошлой ночи. Это было чудесно!
Dün geceyi anlatayım sana.
Разве это не чудесно?
Harika değil mi?
Это было чудесно.
Eğlenceliydi.
Это было бы чудесно.
Harika olur.
Алиса, это же чудесно!
- Bu harika bir haber.
Это было чудесно.
- Mükemmeldi.
чудесно 2188
чудесное утро 22
чудесное место 25
чудесное 26
чудесно выглядишь 53
чудесное имя 18
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
чудесное утро 22
чудесное место 25
чудесное 26
чудесно выглядишь 53
чудесное имя 18
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18