Я буду очень рада перевод на турецкий
25 параллельный перевод
И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Birinin işine yaradığını bilmek beni çok memnun ederdi.
Я буду очень рада, Бо.
Beni öpmeni isterim Bo.
Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
Seni tekrar görmek istiyorum. Eğer polise gitmezsen, sana nasıl yardım edebileceğimi bilmiyorum.
Я буду очень рада. В самом деле?
Çok sevinirdim.
Я буду очень рада с ним познакомиться.
Onunla tanışmaktan, memnuniyet duyarım.
Я буду очень рада если ты сможешь мне помочь
Rica etsem, bana bir konuda...
- Я буду очень рада, Эми.
Mutlu olacağım, Amy.
Я... я буду очень рада.
Bunu çok isterim. Mükemmel.
И я буду очень рада, что мы договорились
Bu konuyu halletmemize çok sevindim.
Я буду очень рада помочь тебе в обмен на эту небольшую услугу.
Değişiklik yapmanıza yardımcı olmak beni çok mutlu ederdi.
И если ты сейчас смотришь этот сюжет, и тебе хочется со мной увидеться тоже и поговорить, пообщаться, я буду очень рада, потому что... Ну, я просто хочу, чтобы ты знал, что я вот она, здесь.
Eğer bunu izliyor ve buluşalım diyorsanız bundan büyük memnuniyet duyarım çünkü burada olduğumu bilmenizi isterim.
Я буду очень рада, если эта стена будет пустой...
Acaba bu duvara hiçbir şey asmasak diyorum...
Я буду очень рада увидеть Дайан.
Diane ile tanışmak için sabırsızlanıyorum.
Я буду очень рада в таком случае.
Bu beni çok mutlu eder.
Не знаю, что ты собираешься делать дальше, но я буду очень рада, если ты захочешь быть частью нашей жизни.
Aklında ne olduğunu bilmiyorum ama istediğin kadar hayatımıza katılabilirsin.
Так что если ты поднимешься ко мне, я буду очень рада.
Buraya çıkıp bana katılırsan çok iyi olur.
- Я буду очень рада. - Замечательно.
- Tavsiyelerini almak beni çok memnun eder.
Если у тебя есть какие-нибудь идеи. как сохранить мне жизнь, Я буду очень рада услышать их.
Eğer beni hayatta tutacak dahiane fikirlerin varsa, eminim Enzo bunları duymaya bayılacaktır, aksi halde direkt olarak bana söylediğin herhangi bir şeyi duymak istemiyorum.
Я буду очень рада, если вы останетесь переночевать, поедете завтра утром.
İstersen geceyi burada geçirebilirsin. Sabaha dönersin.
я буду рада увидеть, как вы тонете. Вы все. Мне очень обидно, что ты так говоришь, Джули.
Sonunda bitiş çizgisine vardık... ve bu kaltak "F" yi son kez kullanmak istiyor.
Ну, я буду очень даже рада пойти с тобой.
Seninle gitmekten mutluluk duyarım.
И я знаю, что для тебя сейчас всё очень запутанно, но если окажется, что ты моя сестра, я буду этому очень рада.
Ve bunun şu an senin için çok kafa karıştırıcı olduğunu biliyorum ama eğer kardeşim çıkarsan bu beni çok mutlu eder.
В любом случае, я очень рада, что она жива, и если я буду ухаживать за ней всеми возможными способами, Вы можете гарантировать, что я не попаду в ад?
Herneyse, ölmediği için çok mutluyum bu sayede, olabilecek en iyi şekilde kendimi affettireceğim. Bana cehenneme gitmeyeceğimi garanti edebilir misiniz?
Я тоже очень рада буду работать с вами, агент Родс.
Ben de sizinle çalışmayı dört gözle bekliyorum Ajan Rhodes.
Я буду очень рада, если ты придешь.
Gelecek olmana çok sevindim.
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду готовить 19
я буду через пять минут 16
я буду с тобой 110
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду готовить 19
я буду через пять минут 16
я буду с тобой 110