Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я вызвала полицию

Я вызвала полицию перевод на турецкий

76 параллельный перевод
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью.
Polisi arayıp kim olduğunu ve bu akşam ne yaptığını söyledim.
Утром я вызвала полицию.
Sabah polisi aradım.
Хотите, чтобы я вызвала полицию, мистер Леу?
- Polis çağırayım mı?
Я вызвала полицию.
# Polisi aradım.
Я только что говорила с тетей по телефону, она хочет, чтобы я вызвала полицию.
Az önce telefonda teyzemle konuştum ve polisi aramamı istedi.
- Что происходит? - Я вызвала полицию.
Polisi aradım.
Ты хочешь, чтобы я вызвала полицию?
Polisi aramamı mı istiyorsun?
Я вызвала полицию.
Polisi aradım.
Вы хотите, чтобы я вызвала полицию?
Polis çağırmamı ister misin? İster misin?
Я... Я вызвала полицию.
Polisi aradım.
Если бы я вызвала полицию, они бы знали гораздо больше.
Eğer polisleri anlatsaydım daha fazlasını bilirlerdi.
Я вызвала полицию.
Oh, Polisleri aradım.
- Я вызвала полицию.
Polis çağırdım.
Я вызвала полицию, пусть осмотрят тут все
HPD'ye mekânı incelemesini söyleyeceğim.
чтобы я вызвала полицию?
Polis çağıracağım bak!
- Я вызвала полицию.
- Polisi aradım.
Я вызвала полицию, вот что произошло.
Polisi aradım, olan bu.
Я вызвала полицию.
Polis çağırdım.
Ты не вызвала полицию, потому что решила, что ее вызову я из отеля.
Benim polisi otelden arayacağımı düşündüğün için onları aramadığını söyledim.
Убирайтесь пока я не вызвала полицию!
Polis çağırmadan defol buradan!
- Я уже вызвала полицию.
- Polis çağırdım.
Я бы сама вызвала полицию, да поздно.
İşe karışmadan keşke polise haber verseymişim.
Простите. Эй, я знаю, что вы еще в доме... я хочу чтобы вы знали, я только что вызвала полицию.
Pardon, hala evdeyseniz haberiniz olsun, polisi çağırdım.
- По-быстрее, пока я не вызвала полицию.
- Polis çağıracağım.
- Убирайтесь, пока я не вызвала полицию!
- Polisi aramadan önce hemen buradan kaybol!
Убирайся из моей квартиры пока я не вызвала полицию.
Ben polisleri çağırmadan önce dairemden çık.
Уходи, пока я не вызвала полицию. Они арестуют тебя за взлом и проникновение в мою квартиру.
Polis çağırıp evime zorla girmekten seni tutuklatmadan defol git.
- Убирайтесь, пока я не вызвала полицию.
- Git yoksa polis çağırırım.
Потому что в прошлый раз, мама, когда я пыталась поговорить с тобой, когда ты заболела, когда я жизнью рисковала, чтобы увидеть тебя, ты позвала на помощь и вызвала полицию!
Locke'a artık Diğerleri'nin lideri olduğu söylendi. "Evine hoşgeldin." Sonunda, tüm olanlardan sonra liderlik konumuna yükselmişti.
Если бы смерть Ричарда вызвала подозрения я бы сразу сообщил в полицию.
Richard'ın ölümünden en küçük bir kuşkum olsaydı polise haber verirdim.
Убирайся пока я не вызвала полицию.
Polisi aramadan defol.
Я услышала крики и вызвала полицию.
Çığlıklar duydum ve polisi aradım.
Хотите, чтобы я полицию вызвала?
Yoksa polis çağıracağım!
Марк, я полицию вызвала.
Mark, polisi aradım.
Если б я получила это видео, я бы вызвала полицию.
Bana böyle bir video gelse polisi ararım.
Последний раз ты украл мою машину Проваливай, пока я не вызвала полицию.
- Seni son gördüğümde arabamı kaçırmıştın.
Потому что в прошлый раз, мама, когда я пыталась поговорить с тобой, когда ты заболела, когда я жизнью рисковала, чтобы увидеть тебя, ты позвала на помощь и вызвала полицию!
Çünkü anne, seninle en son konuşmayı denediğimde sen hastayken hayatımı seni görmek için tehlikeye attığımda sen çığlık çığlığa yardım isteyip polisi aradın.
Давайте... пока я не вызвала полицию.
Polisi aramadan önce gidin buradan.
Знаешь, почему я не вызвала полицию?
Neden polisi aramadığımı biliyor musun?
Я уже вызвала полицию, ты дрянь. Ты отправишься в тюрьму!
Kodese gidiyorsun!
- Я вызвала полицию.
Polisi aradım.
Да, я вызвала полицию.
Evet, polisi aradım.
Я знал бы, если бы ты вызвала полицию.
Polisi aramış olsan haberim olurdu.
Ты ей никто, незнакомка, посторонняя, так что выметайся отсюда, пока я не вызвала полицию.
Onun hiçbir şeyi değilsin. Bir yabancısın, kimse değilsin. O yüzden ben polisi aramadan önce git buradan.
Я уже вызвала полицию!
Polisi aradım bile.
Я не вызвала полицию тогда, но собираюсь сделать это сейчас.
Daha öncekinde polisi aramamıştım, ama şimdi arıyorum.
Я уже вызвала полицию.
Polisi çoktan aradım.
У вас пять минут пока я не вызвала полицию.
Polisi aramadan önce 5 dakikan var.
Я уже вызвала полицию, сэр.
Eminim, polis birazdan gelir.
- Нет! Я уже вызвала полицию и даже не знаю, что им сказать.
Polisleri aradım ve ne diyeceğimi bile bilemedim.
Но при этом я без всякой необходимости вызвала полицию.
Gereksiz yere de polisleri aradım zaten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]