Я знаю одного парня перевод на турецкий
89 параллельный перевод
Я знаю одного парня, я беру у него все мои кроссовки со скидкой.
Şu adamı tanıyorum, artık tenis ayakkabılarımı indirimli alıyorum.
Им наверное некуда девать сырую землю. А Дейв сказал : "Я знаю одного парня, который заберёт её у вас".
Gübreyi ne yapacaklarını bilmiyorlardı, ben de alırım dedim.
Я знаю одного парня, который может помочь тебе, Кларенc но.. я ничего не могу гарантировать.
Tanıdığım bir herif var sana yardım edebiliecek bir herif, Clarence ama ama hiçbir şey için söz veremem.
Я знаю одного парня, он бывший солдат, я несколько раз спала с ним.
Bir adamla tanıştım. Veteriner. Birkaç gece onunla yattım.
Я знаю одного парня даже депортировали.
Bir kişi sınır dışı edildi.
- Эй, я знаю одного парня...
- Hey, Ben başka birini tanıyorum- -
Я думала о.. Я знаю одного парня в Южной Африке.
Güney Afrikada ki bu adamları tanıyorum.
Я знаю одного парня, который сварганит мне лицензию.
Bana ruhsat bastıracak bir adam tanıyorum.
Я знаю одного парня ему рассказал очевидец того, что Спайерс расстрелял пленных.
Ben bir adam tanıyorum. Birisi ona Speirs'in mahkumları vurduğunu söylemiş.
Я знаю одного парня. Мы вместе сидели.
Tanıdığım biri var, hapiste birlikteydik.
Я знаю одного парня.
Sanırım. Bu iş için birini tanıyorum.
Я знаю одного парня - вылитый ты.
Tıpkı senin gibi birini tanıyordum.
- Ну, я знаю одного парня, Джесси.
Jessi diye bir arkadaşım var.
Я знаю одного парня.
Tanıdığım bir adam var.
Я знаю одного парня в лаборатории, я заплатил ему, чтобы ускорить процесс.
Biyokimyada bir adam tanıyorum, acele etmesi için ona para verdim.
Не беспокойся, я знаю одного парня.
Merak etme, tanıdığım biri var.
Они продаются только в Японии, но я знаю одного парня.
Sadece Japonya'dan bunlarda satıyorlar, ama bir adam tanıyorum.
Я знаю одного парня - у него миллионы в оффшорном банке.
Bir adadaki banka hesabında milyonları olan birini biliyorum.
Я знаю одного парня, который собирает таких.
Bunları biriktiren birini tanıyorum.
Я знаю одного парня в Монреале.
Montreal'den birini tanıyorum.
Я знаю одного парня, он работает в типографии моего отца.
Bir erkek tanıyorum, babamın baskı işinde çalışıyor.
Я знаю одного парня. Он позаботился об этом.
Bir tanıdık vardı, icabına baktı.
Если нужно согнуть пару балок — я знаю одного парня.
Hey, bükülecek kiriş varsa, yardım edecek birini tanıyorum.
* Я знаю одного парня, который платит алименты за одного из своих детей *
* Birinin onun çocuğu için nafaka verdiğini biliyorum *
Ага, но я знаю одного парня, у него "Чинук".
Helikopteri olan birini tanıyordum.
Я знаю одного парня... мексиканца...
Ona, Jim'e kızgın olduğumu söyledin.
Я знаю одного парня... Психованный Эд.
Manyak Ed diye bir adam var.
Я знаю одного парня.
Temizlikçi birini tanıyorum.
Я знаю одного парня.
Tanıdık biri var.
Я знаю одного парня...
Tam adamını biliyorum.
Я, я знаю одного парня, который мог бы удалить вмятину с твоей машины
Biliyor musun, arabandaki o göçüğü düzeltebilecek bir adam tanıyorum.
Я знаю одного парня из кредитного агенства -
Kredi kurumunda çalışan bir tanıdığım var.
Я знаю одного парня, он сапер, бывший военный.
Ordudan eski bomba imha ekipçisi birini tanıyorum.
Потому что я знаю одного парня.
Sana da araba çarpmasını ister misin?
Я знаю одного парня, он управляет парковкой где-то в миле от аэропорта.
- Havaalanına 1,5 kilometre uzakta otopark işleten biri var.
Я знаю одного парня в городе, который может.
Kasabada yapabilecek birini tanıyorum.
Я знаю одного парня.
Birini tanıyorum.
* Я знаю одного парня, *
* Tanıdığım biri var *
Конечно, я знаю одного парня.
Tabiki, birini tanıyorum.
- Ну я не знаю. Я знаю одного парня, у которого живот полон свинца и он думает, что это ты ему "помог".
Elimde karnı kurşun dolu olan biri var ve o onu senin beslediğini düşünüyor.
Я знаю одного парня.
Bu işe uygun birini tanıyorum.
Мне достаточно одного взгляда на парня и девушку и я уже знаю : между ними что-то есть!
Benim yaşımda, bir kız ve bir erkeğin arasında.. .. gerçekte ne olduğunu anlamak çok güç değil.
Давайте же. Я знаю только одного парня, который работает в таком стиле.
Bu tip bir işi tek bir kişi yapabilir.
О, мой бог, я знаю одного замечательного парня
Aman Tanrım oradan birini tanıyorum.
Я знаю одного вменяемого парня.
İşi bitirebilecek çok uygun birini biliyorum.
Я знаю только одного парня, который нанимает цыган.
Çingenelerle çalışan sadece bir kişi tanıyorum.
Я знаю одного классного парня, он, бывало, приходил в парк, и устраивал всем сеансы.
İğnelerini parka getirip oradakilere tedavi uygulayan harika bir adam tanıyorum.
Я знаю ещё одного парня, который ладил с женщинами и всегда держал рядом 12 неудачников, и его тоже распяли евреи!
Hayat kadınlarına nazik davranıp 12 zavallıyla fink atan ve Yahudiler tarafından çarmıha gerilen birini daha tanıyorum.
я возможно знаю одного парня
Var bir tanıdığım.
Потому что я знаю одного классного парня, который делает отличные пародии и который в тебя влюблен.
Çünkü harika taklitler yapan ve sana hayran olan şahane birini tanıyorum. Sam, yapma.
Знаю я одного парня, он раньше модифицировал оружие для бандюков.
Serseriler için silahlarda uyarlamalar yapan bir adam buldum.
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю достаточно 72
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю то 98
я знаю его 374
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю достаточно 72
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю то 98
я знаю его 374