Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я отдаю приказы

Я отдаю приказы перевод на турецкий

66 параллельный перевод
Но теперь я отдаю приказы, слышите?
Ama emirleri ben veririm, anlaşıldı mı?
Пока я отдаю приказы, пленные не будут истязаемы или обмануты... или убиты.
Burada yetkili olduğum sürece, esirler ne işkence görecek ne hile hurdaya kurban gidecek ne de öldürülecek.
- Здесь я отдаю приказы.
- Yaparım.
- Это означает, что здесь я отдаю приказы.
- Burada emirleri ben veririm demek oluyor.
Я отдаю приказы.
Emirleri ben veririm.
Рэмбо... не я отдаю приказы, я получаю приказы, точно так же как и ты!
Rambo, emirleri ben vermiyorum. Ben de senin gibi emir alıyorum.
Я отдаю приказы!
Emirleri ben veririm!
Так что с этой минуты, я отдаю приказы... и они должны выполнятся бесприкословно - без вопросов.
Şu andan itibaren emirleri ben vereceğim ve ve bu emirleri gözünüzü kapatarak, sorgulamadan. tam anlamıyla itaat etmenizi istiyorum.
Давай вернемся к нашему договору. Я отдаю приказы.
Anlaşmamızı bozmayalım.
- Я отдаю приказы, и никто другой.
Oteli kim terk ediyor diyorum!
А я отдаю приказы.
Kararları veren ise benim.
Здесь я отдаю приказы! Ни слова о моей команде в этом доме!
Bir daha takımım hakkında tek kelime etme.
Здесь я отдаю приказы!
Burada emirleri ben veririm!
Здесь внизу я отдаю приказы.
Burada emirleri ben veririm.
Эй, здесь я отдаю приказы.
Hey, burada emirleri ben veririm.
Я отдаю приказы - ты исполняешь.
Ben emrederim, sen uyarsın.
Потому что это я отдаю приказы.
Çünkü emirleri ben veriyorum. Şimdi, çıkar onu.
- Это я отдаю приказы.
- Emirleri ben veririm.
Здесь я отдаю приказы и ты находишься под моим заключением.
Burada emirleri ben veririm ve siz de benim gözetimimdesiniz.
Я отдаю приказы, я плачу тебе твою долю, это всё.
Emirleri ben veririm, paranıda ben veririm, hepsi bu.
Здесь я отдаю приказы.
Benim görevim bu.
Но я отдаю приказы Дал, а Дал будет отдавать приказы тебе.
Ama ben emirlerimi Dahl'a vereceğim, Dhal da sana emir verecek.
Я отдаю приказы, которые отдают мне.
Ben, bana verilen emirleri veririm.
Например, как факт того, что я президент Соединенных Штатов, и это я отдаю приказы.
Bu benim ABD başkanı olmam gerçeği kadar tuhaf ve bunu ben yapamak zorundayım.
это правда я отдаю приказы
Bu doğru. Emir veriyorum.
В Америке я отдаю приказы.
Amerika'da, emirleri ben veririm.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Size söyledim, burada komutada olan benim, emirleri ben veririm.
Но к счастью, приказы отдаю я.
- Allah'tan emirleri ben veriyorum.
- Я здесь отдаю приказы!
Emirleri burada ben veririm!
На этом корабле, я не принимаю приказы, а отдаю их сам.
Bu gemide ben emir almam, veririm.
Капитан, здесь приказы отдаю я.
Karar vermeyi bana bırak, Yüzbaşı.
Первая : это мой корабль и моя команда, следовательно, приказы отдаю только я - не вы и не Вейюн.
Birincisi, benim gemim ve benim komutamda. Bu da emirleri ben veririm demek, sen ya da Weyoun değil.
Я здесь отдаю приказы.
Burada emirleri ben veririm.
Приказы здесь пока ещё отдаю я, мистер.
Burada hala emirleri ben veriyorum bayım!
Здесь приказы отдаю я.
Girişi ben emrettim.
Вы настойчивы, но чего у вас нет, так это безграничного контроля над пространством, материей и временем, а это означает, что приказы тут отдаю я.
Cesursun, ama sınırsız uzay kontrolüne sahip değilsin, bu da demek oluyor ki, burada emirleri ben veririm.
Поскольку у тебя, Кью, больше нет безграничного контроля над пространством, материей и временем, это означает, что приказы здесь отдаю я.
Bundan böyle uzay, zaman ve madde de sınırsız kontrole sahip değilsin Q, bu da burada emirleri benim verdiğim anlamına geliyor.
Я не отдаю приказы, я убеждаю людей.
ben emirler yağdırmıyorum. insanları ikna ediyorum.
Приказы здесь отдаю я.
Burda emir verebilecek tek kişi benim General.
Джонстон, можешь сидеть тут или уйти, но сейчас я тут отдаю приказы.
Johnston, kalabilirsin veya gidebilirsin, ama kararları ben veririm.
Как вы понимаете, милорд, приказы отдаю не я.
Gördüğünüz gibi emiri ben vermedim.
Прости, я тут отдаю приказы.
Afedersin, emirleri ben veriyorum.
Я каждый день руковожу и отдаю приказы.
Bir lider zor kararlar almalı.
Я, О Кан Чхоль, пока еще выше вас по званию, и приказы здесь отдаю я.
Yüzbaşı yoldaş! Komutan yardımcısı Choi Chi Su...
Я неясно отдаю приказы?
Emrim açık değil miydi?
Я здесь отдаю приказы. Успокойся.
- Burada emirleri ben veriyorum.
Я тут отдаю приказы.
Burada emirleri ben veririm.
- я пока здесь отдаю приказы, понятно?
- Burada emirleri hâlâ ben veriyorum, değil mi?
- Приказы отдаю я.
- Emirleri ben veririm.
Нет, ей отдаю приказы я.
Hayır, emirleri benden alıyor.
Здесь я отдаю приказы.
Bana sikinti verse de burada emirleri ben veririm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]