Я отойду ненадолго перевод на турецкий
22 параллельный перевод
Я отойду ненадолго?
Biraz izin verir misin?
Я отойду ненадолго.
Ben diğer misafirlerime bakmalıyım.
Я отойду ненадолго.
Bir süreliğine dışarı çıkıyorum. Nereye?
Знаете, я отойду ненадолго.
Birazdan burdayım tamam mı?
Я отойду ненадолго.
Bana bir saniye izin verir misiniz?
Я отойду ненадолго.
Ben gidiyorum.
Я отойду ненадолго.
Dışarıdan almam lazım.
Так, я отойду ненадолго, а потом сразу перезвоню. Идёт?
Fazla zamanım yok, bitince seni ararım, olur mu?
Я отойду ненадолго, хорошо?
Birazdan orada olurum, tamam mı?
Как? Я отойду ненадолго.
Bir anlığına dışarı çıkacağım.
- Ты же не умеешь читать. Я отойду ненадолго.
Ben birazdan geliyorum.
Простите, я отойду ненадолго, если вы не возражаете
Affedersiniz, biraz sonra gelsem olur mu?
Извините, я отойду ненадолго.
Kısa süreliğine izninizi rica ediyorum.
Эван, я отойду ненадолго, хорошо?
Evan, bir saniye müsaade edebilir misin bana?
Я отойду ненадолго и вернусь помочь тебе.
Yardımcı olacak bir şeyler bakacağım.
Я отойду ненадолго и вернусь помочь тебе.
Birazdan gelip yardım ederim.
- Я отойду ненадолго. - Окей, начальник.
- Birkaç dakikaya geliyorum.
Я ненадолго отойду. Ладно.
Ben birazdan dönerim.
Я отойду ненадолго.
Ben sonra geleyim.
Я ненадолго отойду.
Arada yapıyorum da.
Я отойду ненадолго.
Lavaboya gideceğim.
Эй, я... отойду ненадолго.
- Ben hemen şunlardan kurtulayım.