Я похудел перевод на турецкий
60 параллельный перевод
- Это ты пополнела или я похудел?
- Sen mi kilo aldın, ben mi zayıfladım?
Я бегаю в парке. Я похудел...
Parkta koşuyorum, kilo verdim..
Я похудел, мама?
Zayıflamış mıyım anne?
Мардж, с тех пор, как уехали дети я похудел на 5 кило.
Marge, çocuklar gittiğinden beri 2,5 kilo vermişim!
По-моему я похудел.
Sanırım kilo verdim.
Я похудел! У меня видны скулы!
Elmacık kemiklerime bak!
О, Боже! Я похудел!
Aman Tanrım!
Я похудел. Я похудел.
Götüm gitmiş, şimdi inceyim, inceyim, inceyim...
Я похудел.
İnceyim!
Я похудел.
İnceyim.
Но как я похудел?
Fakat bu kadar kiloyu nasıl verebildim?
- Такое ощущение, словно я похудел на три фунта.
- Üstümden bir yük kalktı. - Papyonlu fok balığı mı?
И радуешься : " Я похудел!
"Aha kilo vermeye başladım."
Зато, я похудел, да?
Ama aynı gibisin. Ben biraz daha zayıfım, değil mi?
Я похудел? Поэтому?
Daha mı zayıfım?
Перри... С тех пор, как я выиграл пожизненные халявные кексы, я похудел, но система работает
Perry ömür boyu bedava kek kazandığımdan beri birkaç kilo aldığımın farkındayım, ama bu sistem işe yarıyor.
"Я похудел на 20 фунтов, побрил голову," "начал курить," "мои ноги наполовину сгнили"
Yirmi kilo zayıfladım, saçlarımı kazıdım sigaraya başladım ayaklarım leş gibi kokuyor ve her gece, boklu çukurlar arasında mekik dokuyorum.
Кажется, я похудел.
Sanırım biraz kilo vermişim.
Я его поймал, но я похудел на 14 килограмм.
Yakaladım ama tam 14 kilo verdim.
Да, я похудел.
Kilo verdim gerçekten.
Раньше меня было побольше. Я похудел.
Eskiden daha topluydum ama kilo verdim.
Я похудел на 100 фунтов. Я, как будто, новый человек. ( 1фунт ~ 0,45кг )
Yepyeni bir adamım artık.
Ли я похудел?
Kilo mu vermişim?
Я похудел на 13 килограмм. Только потея тут у вас.
Buraya gelene kadar terleye terleye 15 kilo vermişimdir herhalde.
Как я похудел Оттого, что не ел.
# Tüy gibi hafifim, İsteksizcedir diyetim
Кэрри, я снова готов встречаться с женщинами. Я похудел, отлично загорел, и теперь неотразим, и снова могу красноречиво флиртовать.
En seksi kiloma düştüm cilt rengim bronz, sulu şaka yeteneğim geri geldi.
Знаешь ли, я похудел.
Daha dar bir şey giymek istiyordum aslında.
Человек зашел в приемную и закричал : "Доктор! Доктор! Я похудел!"
Bir adam acil servise girip "Doktor bey, küçülüyorum!" diye bağırmış.
Я бы сказал, что я похудел, немного
Bence epey bir inceldim.
Я похудел, мои волосы выпрямились, даже голос изменился.
Kilo verdim. Saçım düzleşti, hatta sesim bile değişti.
Да я на 2 килограмма похудел!
Baksana, 4 kilo verdim!
Видишь, я сильно похудел, с тех пор, как ты ушла.
Görüyorsun, sen gittiğinden beri çok kilo kaybettim.
А я, кажется, похудел!
Zayıfladım galiba.
Я всего лишь немного похудел, вот и всё.
Sadece biraz zayıf kaldım, hepsi o kadar.
- Да, я немного похудел.
- Evet, biraz kilo verdim.
Я похудел!
Zayıfım! Zayıfım!
Я похудел.
İnceyiiiim!
Когда он уж очень меня достаёт, я спрашиваю, не похудел ли он.
Beni rahatsız ederse kilo verdin mi diye soruyorum
- Я смотрю, ты похудел?
- Biraz kilo mu verdin sen?
Не мог бы ты помочь мне с этими подушками? Сам я не могу... Как бы то ни было с рождения Христа мой торец сильно похудел, а у меня была когда-то сногсшибательная задница.
Ben... ben yapamıyorum... neyse, bacağım uzun zamandır hiçbir şey yapmıyor... bu çok kötü, eskiden çok çekiciydim.
Я не шучу! По моему ты похудел.
Şaka değil, sanırım kilo kaybediyorsun.
Я немного похудел, и подхватил ту же кожную болезнь, что у Майкла Джексона.
Biraz zayıfladım. Ve Michael Jackson'ın deri hastalığına yakalandım.
Я рад, что он похудел.
Zayıfladığı için çok mutluyum.
С тех пор я здорово похудел.
O zamandan beri çok kilo verdim.
Я уже похудел.
Zayıf biri olduğumu söylemiştim.
Я располнел, а затем снова похудел... Меня тошнило и болел живот.
O geceden sonra şişmandım, ama ertesi sabah yine zayıf oldum.
Лет эдак сто ничего я не ел, Какая досада - я так похудел.
# Ernest Tufan Öncesinden beri bir şey yemedi # Zayıfladığım doğru ve kanımın iltihaplandığı
Я знаю что я немного похудел и мне надо привыкнуть к коляске, но мне лучше, чем ты думаешь.
Kilo verdim biraz biliyorum. Ve tekerlekli sandalyeye alışmam gerek. Ama sen anlamadan daha iyi olacağım.
Ты был на опасном уровне жира, но как-то ты похудел и я стал тем идиотом о котором тебе нужно заботиться.
Aşırı derecede şişmandın ama bir şekilde zayıfladın. Ben de ilgilenmek zorunda olduğun bir aptal hâline geldim.
То, что я купил новую машину, немного похудел и стал ходить на курсы диджеев, не повод думать, что у меня кризис среднего возраста.
Sırf yeni bir araba aldım, biraz kilo verdim ve Dj'lik kursuna yazıldım diye herkes orta yaş bunalımdayım sanıyor.
Я еще и похудел.
Kilo da kaybetmişim.