Etrafımda перевод на английский
1,641 параллельный перевод
O, benim binamda. Etrafımda yüzlerce polis memuru var.
he's in my building surrounded by hundreds of police officers.
Her şey benim etrafımda dönecek.
I am a diuretic seagull. Everything goes through me.
Etrafımda pervane oldular.
- They're round me like flies round shit.
Tüm paramı alabilmek için etrafımda dönüyorsun, hasar almadan çekip çekip gidebileceğini mi düşündün?
You don't get to screw around on me, take my money and then walk away without a scratch.
Etrafımda bir öfke havası estirerek kendi endişelerimi ve yetersizlik duygularımı örtbas ediyorum.
I sublimate my own anxieties or feelings of inadequacy by creating a bubble of hostility around myself.
Etrafımda olması hoşuma gidiyor.
I like having her around.
Maskeli canavarların etrafımda uçuştuklarını gördüm.
" I saw these masked giants hovering over me.
Ölmesini dilememiştim elbette, etrafımda olmayacaktı.
( Fi ) I didn, t Wish him dead, just... not around.
- Başarılıyım ve hala etrafımda D takımı var.
- I'm successful now.
Şu halime bak, etrafımda dünyanın en mutlu insanları yazarlar varken benim moralim bozuk.
Look at me, sittin'here depressed when I'm surrounded by the happiest people in the world : writers.
Etrafımda azıcık bile olsa eğlenceli biri olmayalı sanki çağlar geçti.
It has been forever since I have been around anyone even remotely fun.
Etrafımda vahşi hayvanlar var ve şimdiye kadar benimle dost oldular.
All around me is wildlife and so far, is innocent.
Kendin gör. Karşıdan büyük beyaz kuyruklu bir Texas geyiği geliyordu, ben de Dick Cheney gibi etrafımda döndüm ve... bang!
So there was this big white-tailed Texas deer coming across there so I wheel around like Dick Cheney and go :
Neden etrafımda dolanıp duruyorsun?
Why are you chasing after me?
Ben sevici olanım, etrafımda rahat olabilirler.
I'm the butch one they can feel comfortable around.
Kötü bir fikir. Neden? Çünkü 1.90'lık siyah elbiseli birinin etrafımda dolaşması birazcık... korkutucu.
Because a 6.44 ( feet ) man hovering over me in black suite such of this is... ah... spookie.
Belki de ben sadece durmalıyım, sen benim etrafımda dans etmelisin.
Maybe I should just stand, and you could dance around me.
Beni bu kadar uzun süre izleyebildiğin için saygı duyuyorum, ama etrafımda dolaşılmasından hoşlanmam.
I'll praise you for having the strength to follow me this far, but I don't like being followed around.
Etrafımda nefesin bir rüzgar gibi esiyor..... Bir uçurtma gibi kalbimi, uzaklara götürüyor...
Your breath blows like a wind around me.. .. carrying my heart away like a weightless kite.
- 50-60 hizmetli etrafımda olacak!
- 50-60 servants will be around me!
Etrafımda nefesin bir rüzgar gibi esiyor
Your breath blows like a wind around me..
Gelin, bir saniye etrafımda toplanın.
Here, gather around for a second.
Etrafımda kimse yoktu.
I didn't have anyone.
Ama birden etrafımda bir ışık huzmesi belirdi.
But there was this warm light all around me.
Bütün gün etrafımda dolanıp bana ibadet edersin.
You could follow me around and worship me all day.
Aynı zamanda, bu ürkütücü çocuklar etrafımda fink atıyordu,... ve bazıları Sophie'nin okulunun oralarda takılıyor,... nerede yaşadığımızı öğrenmek istiyorlar, ve...
Meanwhile, there are these scary guys coming around my work... and somebody's hanging around Sophie's school wanting to know where we live, and -
Sinsice etrafımda dolaşmaya bir son versen artık?
Would you stop sneaking up on me?
Kendi etrafımda dönüp sonunda Kafayı yiyorum.
I end up spinning myself into a freak-out.
Etrafımda ol kriz yöneticisi.
Well, keep me close, crisis manager.
Üst yüzeyi çabucak parlak gümüş rengine dönüşür ve birkaç hafta gibi bir sürede burada, etrafımda gördüğünüz lavlar gibi siyahlaşır.
Now, quickly it'll form a silvery sheen over the top of it and then, over a period of a few weeks, it'll turn black such as lava we see around me here.
Sid etrafımda dolanıyordu, kemik testeresini çalıştırdı.
Sid was standing over me, firing up the bone spreader.
Ya benim etrafımda işe yaramazsa?
What if they don't work around me?
çünkü etrafımda tartışmalar ve huysuzluklar vardı biraz.
To be honest I felt there's some Mercury energy this week because there's a little arguments around and there's a lot of bad vibes.
Beni aptal durumuna düşürdüğü için mi onu etrafımda tutacağım?
I'm gonna keep her around, because she makes me an idiot?
Onların çoğu şu an etrafımda olan bir grup okyanus canlısıdır.
Much of that is down to a group of ocean inhabitants that are surrounding me.
Etrafımda bir şeyi sadece dinlemekle yetinen, herhangi bir şekilde üretmeye ya da dahil olmaya çalışmayan tek bir kimse kaldığını sanmıyorum.
I don't think I know a person who just listens to it and doesn't try and get involved in some way by producing or something
Ve gelecekte etrafımda aylak aylak dolaşmayı bırak.
Also, don't ever stagger in front of me again.
Etrafımda dolaşmayı bırak.
Stop following me around.
Peki, etrafımda ne görüyorum?
And what do I see around me?
Cadılar Bayramı'nda çocuklar etrafımda Örümcek-Adam kıyafetleriyle koşuşturuyor.
I see Spider-Man posters in the window kids running around with me on their sweaters- - Big Halloween item.
Etrafımda çok kaybeden varsa kendimi iyi hissederim.
Feels better when there's a lot of losers around.
Ama sonra, etrafımda daireler çizmeye başladı sörfüyle.
But then, you kno, he starts to surf circles around me.
Etrafımda çocuklar varken hep onu arıyorum.
Whenever there are kids around, I'm always looking for her face.
Etrafımda dolaşıyorlar.
It's going around.
Evet, Tamam Addy. Harika bir kızsın, güzelsin, zekisin, güçlüsün ve artık etrafımda dolanmamalısın.
Yeah, OK Addy you're a great girl, you're beautiful, smart, strong
Ölüm hep etrafımda.
Death is all around me.
Evet... çünkü etrafıma baktığımda örnek modelleri göremiyorum.
Yeah... because I look around and I don't see the best role models.
ve etrafıma baktığımda herkesin aynı durumda olduğunu görüyorum..
And I look around and I see everyone like that.
Baltayı çıkardığımda, yaranın etrafındaki derinin... canlı bir tepki vermediğini farkettim, yara izinin tam ortasındaki... yara dudakları hariç.
When I Removed The Axe, I Noticed That The Dermis Along The Margin Of The Wound Showed No Vital Response, Except In A Small Area
En kötü rüyalarımda bile bir nötron yıldızının etrafında bir gezegen bulmayı hiç ummamıştım.
Never in my wildest dreams... did I think we would ever find planets... orbiting a neutron star, a pulsar.
Bu çeviri, engelli kardeşlerimize yardımın ve sevginin önemini kavrayıp bu meziyetleri etrafındakilere de aşılamayı bilen hayatımda çok önemli bir yere sahip olan sevgili Evrim Bilgen'e ve biricik kardeşimiz Yusuf Yüksel'e ithaf edilmiştir.
# I, I will return again # # when it gets dark and day is done # # and lay me down # # in the hallowed ground # # down by your side I will stay # # so lay me down # # and if you want to stay with me # # then let me know before it's light #