Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ H ] / Housewives

Housewives перевод на английский

612 параллельный перевод
Bizim görevimiz ev kadınlarının dedikodularını iletmek değil.
It's not our function to report the gossip of housewives.
Yine de ev kadınlarına etkileri büyük.
- Still, they have a great influence over housewives.
İçeri girmene izin verdim çünkü anlarsın ki ev hanımları bazen sıkıntıdan patlayacak hâle gelir.
And I let you in because well, housewives can get awfully bored sometimes.
Güneş ışınlarını sonsuzmuşcasına yansıtan ipekli giysilerin satıldığı tezgahları ve... evkadınlarının bol baharatlı yemeklerini yapmak için kullandıkları çok çeşitli... hububatlarla dolu sepetlerin koca koca kümelendiği tezgahları da biliyordum. Satıcılar mango, tavuk, papaya, hindistancevizi sütü... mum, hurma ve maden suyu... ve her yerde tembel tembel gezen inekleri satıyordu.
I knew the cloth shops where endless yards of silk reflected the sun - the shop with baskets piled high with many varieties of grains... which the housewives grind to make curry - the vendors selling chickens and mangoes, papayas and coconut milk... candies, betel nuts and soda water -
Siz ev kadınları artık güve yediğinde halılarınızı ne yapacağınızı artık biliyorsunuz.
Now you housewives know what to do with your rugs when the moths eat at them.
İlginç insanlar ev kadınlarıyla arkadaşlık kurmak istemezler hayatım.
Darling, interesting people don't wanna make friends with housewives.
Gelin bayanlar!
Come and get it, housewives!
- Ev hanımları benimle dalga geçti.
- Housewives would make fun of me.
Alayına tükür - sokak çocuklarına, serserilere, bebeklere, işçilere, ev kadınlarına, ailelere, kodomanlara, binalara, trenlere ve kamyonlara.
We'll spit on everything - street urchins, tramps, babies, workers, housewives, parents, bigshots, buildings, trains and trucks.
Ev kadınlarının toplumda ayrı bir yeri var.
Housewives have their own place in society.
Belki de komşusunun karakterine kızan bir ev kadını.
Or maybe these two are ordinary housewives and they are gossiping about their nasty neighbor ;
Ev hanımları için de mesela :
Housewives :
Zaten yerimizi almayı isteyen binlerce aç ev kadını var!
There are thousands of hungry little housewives... just waiting to take our place.
İşte 3 tane namuslu, Tanrıdan korkan ev kadını ifade verecekler, artı bir park bekçisi, ve madalyalı bir savaş gazisi!
Here are 3 honest, God-fearing housewives who'll testify, plus a park guardian, a war vet with medals!
Modern Britanya'da, büyük bir liderin önderliğinde Britanya ev kadınları harekete geçiyor.
In the modern britain, united under a great leader It's the housewives of britain who are getting things moving.
İddia ettiğinie göre, TV'de reklamda oynayan ev kadınlarını gördüğünde...
She claims that when she sees housewives on TV doing commercials...
Onların ev kadınlarına benzemediğini söylüyor.
She says they don't look like housewives.
Ülkenin her yerindeki Amerikan ev kadınları için düzenlenen Norge Mutfak Komitesi Yarışması kapsamında, düzenli destek veren diğer yıldızlarla birlikte
A meeting of the Norge Kitchen Committee transcribed for American housewives from coast to coast presents an all-star program with...
Ev kadınları bunu izleyecek mi?
Have housewives see that?
Kırsal bölgeleri, fabrikaları, üniversiteleri araştırmalı orta sınıftan ya da işçi, ev hanımı ya da çalışan bakire veya evli kadınları iyice incelemelisin.
Sift through the countryside, the factories, the universities, the offices middle class or blue collar, housewives or employed women virgins or married ones, examine them carefully.
MAC-10 makineli tabanca pratikte ev kadınları için tasarlanmıştır.
The MAC-10 submachine gun was practically designed for housewives.
Beyaz elbisesi içinde kasıla kasıla orta yaşlı kadınlara atkı dağıttı.
HE WOUND UP PRANCING AROUND IN A WHITE SUIT HANDING OUT SCARVES TO MIDDLE-AGED HOUSEWIVES.
Sevimli kocaları ve çocukları olan orta sınıf ev kadınlarını kabul edemem.
Ljust can't take these middleclass housewives... with their cute husbands and cute kids.
Bunu masum ev kadınlarına, nasıl satacağım şimdi?
How am I gonna sell this to innocent housewives?
"İşe gittiğinde, Ev Kadınlarının Seçimi'ni dinledim"
"When she'd gone to work, I listened to Housewives'Choice."
Ben son 15 yıldır 13,5 milyon ev hanımı ile yaşıyorum.
I've lived with 13 and a half million housewives for 15 years.
Ayrıca şunu da feministlerin, evde telefon başında oturup kahve içmekten, televizyon seyretmekten ve her dokuz ayda bir bebek pompalamaktan başka bir hayatın olduğunu düşünmeyen koca götlü ev kadınlarını eleştirmesini de seviyorum.
I also happen to like it when feminists attack these fat ass housewives who think there's nothing more to life than sitting home on the telephone drinking coffee, watching TV and pumping out a baby every nine months.
Ev kadınları da yalnız hissederler. Farketmemiş olabilirsiniz. Konu hakkında reklam yapmadılar.
Housewives get lonely too, though you may not realise it since they haven't made an ad.
Özellikle de bazı ev kadınları.
Especially some of these housewives.
Kansas'ta birkaç ev hanımıyla başladı.
He started in Kansas City. A couple housewives.
Hükümetimize çalışan bir istihbarat ajanıydı, ölene kadar da öyle kaldı.
Quarters, dimes, dollars from housewives plumbers, car salesmen, teachers, invalids.
Bu apartmanlar ; genç insanlar yeni evlenip ev kuranlar isçiler, ev hanimlari ve issizler için bile bir konut imkanidir.
Flats meant for young people, for newlyweds setting up house, for workers, for housewives, and maybe even the unemployed.
Hemşireler, ev kadınları, öğrenciler, bir doktor, bir satıcı kız... Hepsi Knapp'ı bacak aralarına aldı.
Students, housewives, nurses, actresses a doctor, a salesgirl... they all held Knapp between their legs.
Doktorlar, avukatlar, ev kadınları.
Doctors, lawyers, housewives.
Şimdi hepsi orta yaşlı ev hanımları.
Thirty years ago. They're all middle-aged housewives now.
Rahibeler, fahişeler, ev hanımları, Yaşlılar, işsizler :
Nuns, prostitutes, housewives, senior citizens, the unemployed :
Örneğin, yıllardır aynı adamla evli olan canı sıkılmış ev kadınları.
You take these bored housewives married to the same guy foryears.
- Kiliseye gidenler, ev kukumaları.
- Churchgoers, concerned housewives.
iki fahişe evin maması ve bir kadın varmış. Hepsini tutuklamışlar.
Some students, others employed, also housewives,... and mothers of families.
Tüm hayatın boyunca insanlar sana yağ çektiler.
You're just housewives. - That's it!
Kanser hastalarıyla, alkoliklerle, yaşlı adamlarla AIDS ve epilepsi hastalarıyla, canı sıkılmış ev kadınlarıyla pazarlık yaptık.
Or traded drugs with cancer victims, alcoholics, old-age pensioners, AIDS patients, epileptics and bored housewives.
Üstelik senin hiç endişelenmene gerek yok çünkü Jane ve ben... alışverişin ve yemeğin icabına bakacağız... tıpkı bir çift eski moda ev kadını gibi.
Besides, you don't have to worry about a thing,'causeJane and I... are gonna take care of the shopping'and the cooking'... like a couple of good old-fashioned housewives.
Eski moda ev kadını olayına bayılıyorum.
I love when we do old-fashioned housewives.
Ev hanımları bulundukları binalardaki sığınaklara geçmeden önce perdeleri indiriyor, gazı kapatıyorlardı.
Housewives draw shades and turn off gas before proceeding to shelter zones in their own buildings.
Köpekler, ev kadınları.
Dogs, housewives.
Ev kadınlarının yatacak birini bulamadığı gibi saçmalıkları dinlemek için mi?
So you can listen to housewives piss and moan about nobody fucks them right anymore?
Çünkü geçen ay bir sabah uyandım ve çok aptalca ama ev kadınlarını bilirsin,
Hmmm... Because I woke up one morning last month, and... and I know this sounds silly because, you know housewives, excuse me, "homemakers," as we're now called, aren't supposed to have existential crises.
Burada 6 evde çalıştım, tüm ev hanımları aynı şeyi söylüyor :
I've worked in six houses here, and all the housewives say the same thing :
Nasıl ev hanımı olur garanti veremem doktorun
I can't guarantee what kind of housewives, doctors turn out to be.
Bıçaklarınız bileyeceğim, sizi basit ev kadınları Bıçaklarınız bileyeceğim
music I'll sharpen your knives You simple housewives music music I'll sharpen you knives!
ama onu almak için iyi bir fiyat vermelisiniz ama onu çok seviyor ona bakmak için satın aldı orada iki ev hanımı var genç değil ama güzeller.
He likes to look. He pays for looking. He shopped around until he found two housewives.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]