Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ N ] / Neden yapayım ki

Neden yapayım ki перевод на английский

602 параллельный перевод
Neden yapayım ki?
Why should I?
Neden yapayım ki?
- I certainly am. Why would I?
Neden yapayım ki?
Why ever should I?
- Neden yapayım ki?
- Why should I?
Neden yapayım ki?
Why would I do that?
Neden yapayım ki?
Why would I?
Bunu neden yapayım ki?
Why would I do that?
Neden yapayım ki, sen yap?
Why should I, you get busy?
Böyle bir şeyi neden yapayım ki?
Why should I do that?
Kenarından geçebilirdim ama neden yapayım ki?
I could probably get around it, but I figure, why should I?
- Bunu neden yapayım ki?
- Why would I do that?
Böyle bir şeyi neden yapayım ki?
Why would I do such a thing like that?
- Ben bunu neden yapayım ki?
Oh, why would I do that?
Seninle olabilecekken bunu neden yapayım ki?
Why do that, when I could be here with you?
Ama sonra, "Bunu neden yapayım ki?" dedim, "Başka seçenekler de var,".
Then I thought, why should I do that?
Bunu neden yapayım ki delikanlı?
Why should I do that, my lad?
- Peki, bunu neden yapayım ki?
Why would I do that?
Değil mi? Neden yapayım ki?
Didn't you?
Yani bunu neden yapayım ki?
What's the point?
- Neden yapayım ki?
- Why would I move it? - I don't know, Dad.
Tarif ettiğin şeyi neden yapayım ki ben?
Why would I ever do what you're describing?
Neden öyle bir şey yapayım ki?
Why should I do such a thing?
Bu şekilde hissettiği sürece neden aksini yapayım ki?
As long as he felt that way about it, why should I do otherwise?
Beni yanlış anlama, kocamı seviyorum, neden böyle bir şey yapayım ki?
Don't misunderstand me. I love my husband dearly, and why not?
Neden öyle bir şey yapayım? Neden çocuklarıma bu yaşta böyle bir utanç yaşatmak isteyeyim ki?
Why should I want to bring disgrace to my children any sooner than necessary?
Böyle bir şeyi neden yapayım ki?
Right off the car.
Lütfen yanlış anlamayın, ama neden size iyilik yapayım ki?
Please, don't take it badly, but why should I do you a favor?
Charlie, hayatım, sana neden baskı yapayım ki?
Why, Charlie, darling, would I try to pressure you?
- Hayır, neden yapayım ki?
No, why should I?
Yoksa neden böyle bir şey yapayım ki?
Why else could I do such a thing?
- Neden böyle bir şey yapayım ki?
- Are you willing to take the risk? - What would be the use?
Neden yapayım ki?
I mean, why should I?
Neden size karşı casusluk yapayım ki?
Why would I want to spy on you?
Bunu neden yapayım ki?
Why would I want to do that?
- Neden bunu yapayım ki?
- Why was I gonna do this?
- Neden Öyle yapayım ki?
- Why should I do that?
Neden öyle bir şey yapayım ki?
Why should I want to do that?
- Neden böyle birşey yapayım ki?
Why would I do a thing like that?
Neden öyle yapayım ki?
Why...? Why would I want to do that?
" Neden bir telefon yapayım? Kimse yapmadı ki!
" Why am I inventing the phone?
Neden bunu yapayım ki?
WHY WOULD I DO THAT?
- Neden yapayım ki?
Why should I?
- Ama neden bunu yapayım ki?
- But why should I, though?
Neden benimle konuşacak birine ödemek yapayım ki?
Why should I pay someone to talk to me?
Neden artık bunu yapayım ki?
Now, why would I do that?
O zaman ben neden tezahürat yapayım ki? Bu gerçekten çok mantıksızdı.
A lot of things that seemed outrageous in the'60s are taken for granted today.
Neden böyle bir şey yapayım ki?
I don't know. Why would I do it?
Neden böyle bir şey yapayım ki?
Why would I do that?
Neden varsayım yapayım ki?
Well, why would I assume?
Neden böyle bir şey yapayım ki?
Why would I do such a thing?
Öyleyse neden onların istediğini yapayım ki?
Why should I do what they want?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]