Niyetim bu değildi перевод на английский
235 параллельный перевод
Çok yanlış bir şey yaptım, ama niyetim bu değildi.
I've done a very wrong thing, but I didn't mean to do it.
Niyetim bu değildi, yoksa...
I didn't mean it that way, or I wouldn't have -
Bayan Bando güzeli hakkında ağır konuştuysam, niyetim bu değildi.
If I sound stridently female about Miss Drum Majorette, I don't mean to be.
Özür dilerim. Niyetim bu değildi.
Sorry, I didn't mean it.
Niyetim bu değildi...
I didn't mean...
Niyetim bu değildi, gerçekten.
I didn't mean it, honest.
Elbette niyetim bu değildi.
Surely that's not what I intended.
Niyetim bu değildi.
I didn't mean to.
Allah'ım, niyetim bu değildi.
Oh, God, I didn't mean to.
Niyetim bu değildi.
This wasn't my intention.
Niyetim bu değildi...
I didn't mean to...
Niyetim bu değildi.
I didn't intend to.
Niyetim bu değildi.
I didn't do it on purpose.
Niyetim bu değildi.
It's not what I intended.
Hannah, niyetim bu değildi.
Hannah, that's not what I meant.
Niyetim bu değildi.
I didn't mean to do that.
Niyetim bu değildi. Bu değil.
I did not mean to do that.
Üzgünüm. Niyetim bu değildi.
I'm sorry, I didn't mean to do that.
Niyetim bu değildi.
That wasn't my intention.
Niyetim bu değildi.
I didn't mean it.
Niyetim bu değildi.
That was not my intention.
Niyetim bu değildi.
It wasn't on purpose.
Niyetim bu değildi.
Not with that intention.
Niyetim bu değildi.
I didn't mean to!
Benim niyetim bu değildi.
That was not my intention.
Niyetim bu değildi.
Tryin'not to.
Niyetim bu değildi.
This is not what I intended.
Niyetim bu değildi, efendim.
It was never my intention, ma'am.
Niyetim bu değildi.
That's not my intent.
Niyetim bu değildi, inan bana.
It was never my intention, believe me.
Niyetim bu değildi. Nedir bu?
What's all this?
Niyetim bu değildi majesteleri.
Oh. Well, that was not my intention, Your Majesty.
Niyetim bu değildi!
I didn't intend to!
Niyetim bu değildi.
I didn't intend it.
Gerçekte niyetim bu değildi ama.
That really wasn't my intention,
Senin kendini nasıl kullanılmış gibi hissetiğini anlıyorum, ama inan bana asla niyetim bu değildi.
I can see how you might have felt manipulated, but I assure you that was never my intention.
Leo, inan bana niyetim bu değildi.
Leo... you got to know I didn't mean to do it. You know that.
- Niyetim bu değildi.
- Not my intention.
Affedersin, niyetim bu değildi. Lucas'ı görmeye gidiyorum.
Sorry, I didn't mean to, I'm going to see Lucas.
Açıkçası niyetim bu değildi.
Obviously that wasn't my intent.
Sizi kırdıysam, niyetim bu değildi.
If I offended you, I didn't mean to.
Benim niyetim bu değildi.
social exclusion, racism, and other kinds of prejudices.
Niyetim bu değildi.
I DIDN'T PLAN TO.
Niyetim bu değildi açıkçası kendi cinsel kimliğimle mücadele ediyordum.
It wasn't my intent. I.... Obviously, I was struggling with my own sexuality.
Niyetim seni incitmek değildi, Johnny. Ama gerçek bu ve onu değiştiremem.
I didn't go to hurt you, Johnny, but it's the truth, and I can't change it.
Tatlım, niyetim seni bu işlere bulaştırmak değildi.
Oh, honey, I didn't mean to get you mixed up in this.
Niyetim kesinlikle bu değildi ama bu şekilde biraz yanlış anlaşılabilir.
That wasn't my intention exactly, but it could be misunderstood that way.
Niyetim kesinlikle bu değildi.
That certainly wasn't my intention.
Kastım bu değildi, böyle bir niyetim de yok.
I'm not admitting to being pugilistic.
Niyetim asla bu değildi.
That was never my intention.
Tabii niyetim tam olarak bu değildi.
Not exactly what I had in mind.