Uyanik перевод на английский
39 параллельный перевод
Fakat aslinda daha uyanik olmaliydik.
Well, sir, we mere men should have known better.
Ulysses'in uyanik plani etkili oldu.
The canny counsel of Ulysses prevailed.
En iyisi uyanik kalmak.
I'd better stay up.
Rüyalar tüm folklörüyle öyle yerli yerinde ki ertesi gün uyanik haldeyken bodrumdaki labirentte, önceki gecede gizlenmis o andaligi aramaya devam ettigimi fark ediyorum.
All the folklore of dreams is so much in its place that the next day when I am awake I realize that I continue to seek in the basement labyrinth the presence concealed the night before.
Seni uyanik.
Tomorrow.
Söylemek istediğim ; UYANIK OLDUĞUNUZ HER DAKİKA, bunu yapmaya neden yanaşmıyorsunuz?
I mean why won't you want to do that EVERY SECOND YOU'RE AWAKE?
Hala uyanik,
He's still awake.
Uyanik kalmamiz, dürüst olmamiz ve... adil olmamiz gerektigini bize hatirlatmak... sizin göreviniz.
It's then your duty to remind us... to keep us vigilant, to keep us honest... to keep us fair.
Uyanik misin, Doc?
You awake, Doc?
Bense uyanik kalip penguenlerle ilgili sarkilar söyleyecegim.
I'm gonna stay up singing songs about penguins in a fine, piercing tenor.
Bir hastanede, uyanik zamaninizi harcadiginiz zaman, ruhunuzu hissetmek zordur.
When you spend every waking moment in a hospital, it's hard to get into the spirit.
Rüya görürken neden uyanik oldugumdan daha gerçek hissediyorum.
Why it feels more real when I dream than when I am awake.
Yari uyanik, yari uykuda... Bu senin gözlerin aglamis görünüyor... bizim adimizi alarak..
Sleepy, awake... your eyes, teary... for my sake
Bence o uyanik dostum.
I think he's awake, man.
Uyanik.
He's awake.
Setsuko, sen uyanik misin?
Setsuko. You're awake?
Çok uyanik ve disiplinli olmalisin.
I need you sharp out there and disciplined.
Uyanik misin?
You awake?
TARDIS'te de uyanik oldugunu düsünüyordun.
You thought you were awake on the TARDIS too.
Fil gibiyken de uyanik oldugunu düsünüyordun.
And you thought you were awake when you were all elephanty.
Geceleri uyanik bir sekilde tavana bakip bir mantik bagi kurmaya çalisiyorum.
I mean, I stay up nights staring at the ceiling trying to make sense of it. That napkin. I told you Boetticher's vegan.
Beni uyanik tutuyor.
He's been keeping me awake.
UYANIK KAL.
Stay awake.
BÜTÜN GECE UYANIK KALAMADIĞIMIZDA ANNEMİN SÖYLEDİĞİNİ HATIRLIYOR MUSUN?
Remember when Mom said we could not keep us awake all night?
UYANIK KALMALI VE ANNEMİN HATALI OLDUĞUNU GÖSTERMELİYİZ.
We should keep us awake and show that the mother was wrong.
UYANIK KALMALIYIZ.
We should keep us awake.
Umarim baban'la ben seni dun aksamki delismen aktivitelerimizle uyanik tutmamisizdir.
I hope your dad and I didn't keep you awake last night with our rambunctious slap and tickle.
Tavsiyemi kabul ederseniz bu ilaç, bir fili bile uyanik tutar.
If I might suggest... This stuff would keep an elephant awake.
Uyanik ol Swifty.
- Here are, though, Swifty, yeah?
Corey, uyanik misin?
Corey, are you... are you awake?
Daha uyanik biri bundan dersini alirdi.
A wiser man would have learned his lesson.
Uyanik oldugunu biliyorum.
I know you're awake.
"Bir kez uyandiginda, sonsuza dek uyanik kalacaksin."
"And once you are awake, you shall remain awake eternally."
Gece havlayan bir sokak kopegi dahi bizi uyanik tutmaya yeter kizlari yan odada olduruldu ancak onlar hic uyanmadilar mi?
A street dog barking at night keeps us awake and their daughter was murdered in the next room yet they never woke up?
Biraz sersemletebilir ancak uyanik kalacaksin.
You will feel a bit drowsy but you will remain awake.
Öyleyse uyanik, ve ben ögle yemegiyim.
So, it's awake, and I'm lunch.
Uyanik misin?
Are you awake?
Yari uyanik... yari uyuyor...
Half awake...