Viet перевод на английский
199 параллельный перевод
Askeri garnizona baskın yapan Viet Kong kuvvetleri çatışmada 115 askerini kaybetti.
... a garrison massacred by the Viet Cong, who also lost 115 men.
Vietnam'da, Birleşik Devletler üssü bulunan Da Nang bölgesine Viet Kong kuvvetleri saldırdı.
In Vietnam, the Da Nang base, a major US stronghold, was attacked by the Viet Cong.
Ormanda Amerikalı askerler ilk kez Güney Vietnam ve Australyalı ekiplerle birlik olarak Viet Kong gerilla kuvvetlerine karşı savaştı.
In the jungle, US soldiers fought side by side for the first time with South Vietnamese and Australian forces against Viet Cong guerilla units.
Mehdi'yi o Vietnamlı subayla konuşurken görecektin.
You should have seen Mahidi tell that Viet officer.
Onlar Viet Cong değillerdi.
They are Viet Cong.
Bize ilham veren Vietkong gerilla tekniğini laf olsun diye çalışmadık.
It is not by accident that Viet-Cong guerrilla warfare impresses us.
Vietkong haftada 3 veya 4 sefer havan ateşiyle kampı vuruyor.
The Viet Cong hit it with mortar fire 3 or 4 times a week.
Yerliler Vietkong tarafından oldukça istismar ediliyor, silahlı kimseye güvenmiyorlar.
The natives have been so exploited by Viet Cong, they trust no one with a gun.
Fakat Vietkong bildirilerimizin yalan olduğunu söylüyor.
But Viet Cong say our papers lie.
Vietkong'un bütün pirinçlerini domuzlarını ve tavuklarını aldığını ve bütün genç adamlarını onlar için savaşmaya zorladığını söylüyüyor.
He says the Viet Cong takes all the rice, pigs and chickens and forces all the young men to fight for them.
Beş Vietkong askeri ormanda onu almış.
Five Viet Cong soldiers took her in the jungle.
Vietkong ile işbirliği yapmayı reddedene dek.
Until he refused to cooperate with the Viet Cong.
Güneydeki tüm Vietkong kuvvetlerinin komutanı olarak varsayılıyordu.
He has assumed command of the entire Viet Cong forces in the south.
Nickerson ona Viet Cong'muş gibi davrandı.
Nickerson pretended she was a Viet Cong.
Viet Cong aynı şeyi yapıyor. Herkes yapıyor, her gün...
The Viet Cong do the same thing Everybody does, every day...
Devriye başıydım. Viet Conglu bir kadın bulduk.
I was leading a patrol We found a woman, a Viet Cong
Bir Viet Cong'du. Bizden saklanıyordu.
She was a Viet Cong She was hiding from us
Bir Viet Cong'un nasıl göründüğünü sanıyorsun, üniforma mı giyiyorlar?
What do you think a Viet Cong looks like... wear a uniform?
Tıpkı Viet Konglar gibi! Haşere Kong!
They're like the Viet Cong.
Benim babam Vietnam'da öldü.
My father was killed in Viet Nam.
Bu ekmek aynı Viet Cong esir kampında yediğimiz ekmeklere benziyor.
Man, this bread tastes like the bread we had in that Viet Cong prison camp.
Viet-Kong'luları durdurmak için bir hava saldırısı çağrısı yapıldı.
An air strike was called in to halt the Cong advance.
Vietnam kuşları ağaçlara tünüyor.
The Viet birds rest in the south trees
Öz annem, babam Vietnam'dan dönene kadar boş boş bekledi, sonra da bizi terk etti.
My real mom hung around till my dad came back from Viet Nam and then she split.
Öyleyse Viet Kong'ları öldürmek sorun değildi.
So the distinction is that killing the Viet Cong was okay?
Viet Kong düşmandı.
The Viet Cong was the enemy.
Morrison'ın Viet Kong için çalıştığını fark etseydin sen ne yapardın?
If you found out Morrison was working for the Viet Cong, what would you have done?
Siz daha önce Amerika Millet Meclisi'nde, Albay Morrison'ın Viet Kong için çalıştığına dair ifade veren beyefendi misiniz?
Are you not the same gentleman who gave a statement before the United States Congress in regard to Colonel Morrison's work for the Viet Cong?
VietNam'dan sonra sıra şimdide çindemi?
Now, when Viet Nam falls, is China Next?
Bu çekik gözlü orospuların yarısı Viet Kong ordusunda subay.
Half of these gook whores are officers in the Viet Cong.
Bunun için polis memuru hakkında soruşturma başlatıldı.
This was taken as evidence he was a Viet Cong officer.
Eğer havada bir değişiklik olmazsa, 133 Ve 4. Piyade bölükleri.. arasındaki maç, Ban Mi Thout Parkında yapılacak. Yani Viet Ho ve Hguen Van Theiuh caddelerinin kesiştiği yerde.
Barring any change in the weather, the softball game between the 133rd and 4th Infantry Divisions will resume as scheduled at the Ban Mi Thout Park, corner of Viet Ho and Hguen Van Theiuh streets here in Saigon.
Büyük ağacın orada.
- Nearby the larch tree, near Viet Hoa.
Cua Viet Nehri Civarı, Vietnam - Ekim 1967
Near the Cua Viet River, Vietnam October 1967
Tam altımızda, şu saniyede Viet Kong tünelleri olabilir.
Right under us at this very second could be VC tunnels.
Viet Kong'lu musun?
You VC? VC?
Kahrolası Viet Konglar kasabada.
Fucking Cong is in town tonight.
- O bir Viet Kong.
- She's a VC.
Bu yerdeyiz ve her ağaçtan bizi haklamayı bekleyen bir Viet Kong sarkıyor.
We're out here with the Cong hanging in every tree waiting to grease us.
Bu Viet Kong çetin ceviz.
Victor Charles Cong is hardcore.
Bizi çalışma kampına atmakla sadece Viet Kong'a yardım edersiniz.
Throw us in the stockade and you're helping nobody but the Viet Cong.
Viet-Kong ya size saygı duymayı öğrenecek ya da ölecek.
The Viet Cong will learn to respect you, or he will die.
Viet-Kong sizi asla unutmayacak.
The Viet Cong is never going to forget you.
Sen bunu bilemeyecek kadar gençsin ama yaptıklarını kanıtlamak için öldürdüklerin düşmanların kulaklarını keserlerdi.
You're too young to know this. They cut off the ears of the Viet Cong to prove they killed them.
Radyo ve gazeteler Vietkongların şehre çok yakın olduğunu söylüyor.
The radio and newspapers all report....... the Viet Cong are very close to the city.
Yeni yılda, Vietkonglar Hue'ye girdiğinde, Ebeveyninden ayrılmış.
At New Years when the Viet Cong entered Hue, he was separated from his parents.
Tabi ardından Vietnam Savaşı çıktı yalnızca yaklaşık 16-17 yıl süren.
Then of course came the war in Viet Nam, which has only been over for about 16 or 17 years.
Bahse varım ki, hala "Mermi Şoku" diyor olsaydık bazı Vietnam muharipleri zamanında ihtiyaç duydukları bakımı görürlerdi.
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten the attention they needed at the time.
Neredeyse.
- * THE VIET CONG - * ALMOST
- Ne gibi?
- As in Viet?
Vietkong saçmalığını unutun.
Now forget about this Viet Cong shit.