Başlıyorum перевод на испанский
5,213 параллельный перевод
Kalp masajına başlıyorum.
Empiezo masaje cardíaco.
Onları sevmeye başlıyorum.
Estoy empezando a cogerles cariño.
O zaman sorulara başlıyorum.
Bueno empezaré las preguntas.
Anlamaya başlıyorum.
Estoy empezando a hacerlo.
Başlıyorum.
Está bien.
Öyleyse isimleri okumaya başlıyorum.
Ahora voy a decir en voz alta los nombres.
Gerilmeye başlıyorum Walter.
Me estoy poniendo nervioso, Walter.
Ben bile ona inanmaya başlıyorum.
Incluso yo tengo un nudo en la garganta.
Bugünden itibaren çalışmaya başlıyorum.
Empiezo a trabajar hoy.
Ne yazık ki, tek hayranınız olduğunu düşünmeye başlıyorum.
Desafortunadamente, estoy empezando a pensar que es su Unico fan.
Keşke altıncı oğul olsaydım demeye başlıyorum.
Quizá debería haber nacido sexto.
Ve daha yeni başlıyorum.
Pero yo sólo estoy empezando.
Virüsü test etmeye başlıyorum.
Ya está vaciándose el antídoto, ahora.
Karmaşıklık yapmaya başlıyorum.
Estoy empezando a complicarme.
Başlıyorum.
Allà ¡ vamos.
En azından anlamaya başlıyorum.
Sí, comienzo a descubrirlo.
"Yeni hayatıma alışıyorum ve yavaş yavaş grup arkadaşlarımı tanımaya başlıyorum."
"Estoy adaptándome a mi nueva vida y poco a poco conociendo mejor a mis compañeros de la banda".
Ama nihayet çetenin bir üyesi olduğumu hissetmeye başlıyorum. "
Pero empiezo a sentirme... -... parte del grupo ". - Hola.
Pekâlâ, başlıyorum.
Yo empiezo.
Kımıldayacak yer yok, tutamıyorum ve Kelly'nin arkasına işemeye başlıyorum.
El baño estaba lleno. No había lugar y no podía esperar, así que comencé a mearle la parte de atrás de los pantalones a Kelly.
Bir başımayım, açlıktan ölüyorum ve gittikçe sinirlenmeye başlıyorum.
¡ Salí sola y con hambre y estoy muy irritable!
# Bu sahne ışığının altında hayatıma başlıyorum #
# Bajo el reflector y empezar mi vida
Zihnimi açtığım anda boğulmaya başlıyorum.
Abrí mi mente y casi acaba conmigo.
Eski Matty'yi özlemeye başlıyorum.
Echo de menos al Matty hetero.
Neden annenize teşekkür mahiyetinde, yemeğin en sevdiğimiz kısmını söylemiyoruz? Ben başlıyorum.
Y decimos la parte favorita de la comida de cada uno.
Daha yeni başlıyorum.
Sólo estoy empezando...
Başlıyorum.
Allá voy.
- Çok etkileneceğim. - Tamam, başlıyorum.
- Me vas a impresionar mucho.
Tamam, ben başlıyorum.
Bueno, yo primero.
Tamam. Başlıyorum...
Bien, escribí...
- Yeni başlıyorum.
- Estoy empezando.
Üniversiteye başlıyorum. Gerçek hayata.
Comienzo la Universidad, vida real.
# Özgürlüğümden zevk almaya başlıyorum #
♪ Me estoy enamorando de mi libertad ♪
# Çevremden hoşlanmaya başlıyorum #
♪ Me estoy haciendo apreciar mis alrededores ♪
Ben gidip işime başlıyorum.
Me voy a adelantar y voy a empezar.
Şükürler olsun, yarın başlıyorum yürüyüşe.
Mañana empiezo senderismo. Gracias a Dios.
- Geçmişi düşünüyorum, Deion 1983'e dönüyorum ve Dan Marino hakkında düşünmeye başlıyorum.
Recuerdo el pasado, Deion, pienso en 1983, y se me viene a la mente Dan Marino.
Sevişememekten dolayı kadınlara karşı oldukça öfkelenmeye başlıyorum.
No tener relaciones sexuales me hace sentir mucho enojo hacia las mujeres.
Tamam, Şu an biraz endişelenmeye başlıyorum.
Bueno, estoy empezando a ponerme un poco preocupada aquí. ¿ Qué te parece que voy y no lo sé, podemos -
Ne zaman başlıyorum?
Cuando comienzo?
- Ne zaman başlıyorum?
- ¿ Cuando empiezo?
Ama ben birinci sınıfa başlıyorum. Başka bir bilet bulmak için dört yılım var.
Pero voy a entrar en la universidad y estudiaré medicina en 4 años.
Ben sıfırdan başlıyorum.
Estoy empezando desde cero.
Ben başlıyorum.
Yo empiezo.
Bebeğim, beni sevmediğini düşünmeye başlıyorum.
Querida, empiezo a pensar que no me amas.
Seninle ilişki kurmaya başlıyorum.
Y de verdad, empiezas a desagradarme.
- Hemen başlıyorum. - 48 saat süren var.
Empezaré en seguida.
Pekala, başlıyorum.
Aqui esta
Eh, ben o Fizzle Bombacı olabileceğini şüphelenmeye başlıyorum. Tamam?
Bueno, estoy empezando a sospechar que él sea el Bombardero Fizzle. ¿ De acuerdo?
Bu yüzden, bu günden itibaren maaşımı orta değerlere düşürmeye başlıyorum, gerisi diğer ortaklarla paylaşılacak.
Me refiero a que necesito tomarme el día libre. ¿ Necesitas tomarte el día libre? - Sí.
Sonra çakımı çıkarıyorum ve göğsünden bıçaklamaya başlıyorum.
Se la clavé en el pecho.