Başından beri biliyordum перевод на испанский
245 параллельный перевод
Hayatım, en başından beri biliyordum.
Querido, me enteré en cuanto empezó.
Onun karın olmadığını başından beri biliyordum.
He sabido todo el tiempo que no era su mujer.
Başından beri biliyordum.
Ya lo sabía.
Dum-Dum olduğunu başından beri biliyordum.
Desde el principio supe que era Dum-Dum.
Bunu başından beri biliyordum.
Siempre lo supe.
Başından beri biliyordum.
Siempre desconfié.
Ses'in, Konsey üyesi olduğunu, pek tabiki, ta en başından beri biliyordum.
Y yo me di cuenta enseguida de que la Voz era de un miembro de su Consejo.
Ama söylemek isterim ki bunu başından beri biliyordum.
Quiero que sepas que lo supe todo el tiempo.
Kapıyı zorlayanın Mark olduğunu biliyordum. Ta başından beri biliyordum.
Yo sabía que fue Mark quien trató de abrir la puerta.
Başından beri biliyordum.
Me daba igual adónde fuera a parar ese dinero, ya me lo había figurado.
İlk başından beri biliyordum.
Lo supe desde el principio.
Başından beri biliyordum.
Lo supe desde el principio.
Başından beri biliyordum bunu.
Lo he sabido desde el principio.
En başından beri biliyordum.
- Es malvada. Siempre lo supe.
Başından beri biliyordum.
Pues yo lo supe desde el principio.
Bunu başından beri biliyordum ve yapmaya çalıştığım...
Eso siempre lo he sabido y es lo que trato de hacer.
Casusluk yaptığını başından beri biliyordum.
Todo este tiempo sabía que espiaba a los espías.
Başından beri biliyordum.
Siempre lo supe.
Ama ben bunu başından beri biliyordum.
Lo sabía desde el principio.
Sanırım başından beri biliyordum. Sadece kabullenmek istemedim.
Creo que lo sabía desde el principio pero no quería aceptarlo.
- Sana söylemiştim. Başından beri biliyordum.
- Sí, te lo dije, yo ya lo sabía.
Başından beri biliyordum.
Lo sabía desde el principio.
Başından beri biliyordum!
Lo supo todo este tiempo!
Her şeyi ta başından beri biliyordum.
Lo sabía todo desde el principio.
Başından beri biliyordum. Bana bir şey olsa sadece sana güvenebilirdim.
Yo he sabido, desde el principio que si algo me llegaba a pasar a mí iba a poder contar contigo.
Başından beri biliyordum!
Lo supe todo el tiempo!
Haklısın, Prime. Küçük oyununuzu başından beri biliyordum.
Así es, Prime, adiviné tus planes desde un principio.
Başından beri biliyordum. Sistemi kandırabilirsiniz ama yüzeyin altında gizlenen karanlık güçleri kandıramazsınız.
Puedes ir contra corriente, pero no puedes oponerte a las fuerzas del mal que yacen bajo la superficie.
Bakın, çocuğun dengesiz olduğu apaçık ortada. Demek istediğim, en başından beri biliyordum. Ben şeytanın avukatını oynuyordum.
Yo se que el niño es malo desde el principio solo estaba siendo abogado del Diablo
Yıldızfilosu üniformasıyla gelen riskleri başından beri biliyordum.
Siempre he conocido los riesgos que acompañan a nuestro uniforme.
Başından beri biliyordum! Niçin Bart?
- ¿ Por qué, Bart, por qué?
Başından beri biliyordum.
Esse era el plan.
Başından beri biliyordum.
Lo supe desde el principio. Lo sabía.
senin özel olduğunu başından beri biliyordum!
¡ Sabía que tenías personalidad!
Strange, makinanın zihin okuyabildiğini en başından beri biliyordum.
Strange, sabía que su máquina podía leer la mente.
En başından beri evcil olduğunu biliyordum.
Yo sabía que estaba domesticado.
Başından beri biliyordum.
Lo sabía.
En başından beri beni kurtarmaya çalıştığını biliyordum.
Pero estaba intentando salvarme.
En başından beri Milty'nin benim için uygun olduğunu biliyordum.
Supe que Milty era para mí desde el principio.
En başından biliyordum, beni gemiden göndermeye çalıştığından beri.
Lo supe desde el principio, creo cuando intentaste que abandonase el barco.
Başından beri hiçbir şey yapamayacağını biliyordum.
Sabía desde el principio que no podías hacer nada.
Bunun çılgınlık olduğunu başından beri biliyordum ama kaybedecek çok şeyim de yoktu, Gabriel. Hayır.
No.
Başından beri bunu yapacağını biliyordum.
Nunca me he fiado de ella. ¡ Sabía que nos traicionaría!
Başından beri bir şekilde biliyordum.
Lo sabía desde el principio.
Evet. Ama başından beri olacağını biliyordum.
- Sí, pero sabía que acabaríamos juntos.
Lüders Amca'nın bize yardım edebileceğini biliyordum. Tâ başından beri.
Sabía que el tío Lüders nos ayudaría.
Başından beri gerçeği biliyordum.
Yo sabía la verdad todo el tiempo.
- Rol seçimi için beni çağırmışlardı. - Biliyorum. Ama başından beri oraya gelip pahalı saç stiliyle ve kıyafetleriyle hava atacağını biliyordum.
Querían tomarme una prueba pero sabía que se levantaría y se mostraría con sus cortes de pelo caros, peinados y ropa.
Başından beri senin olduğunu biliyordum.
Supe que eras tú todo el tiempo.
Başından beri siz olduğunuzu biliyordum!
¡ Ha ha ha! Sabia que eran ustedes desde siempre. ¡ Lo supe!
Başından beri Bayan Sadler olduğunu biliyordum.
De todas maneras puede que te tome la palabra. Desde el principio ya sabía que era la señora Sadler.
başından beri 45
başından beri biliyordun 16
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
basın 48
basınç 29
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başından beri biliyordun 16
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
basın 48
basınç 29
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59