Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Ben olmasaydım

Ben olmasaydım перевод на испанский

797 параллельный перевод
Ben olmasaydım şu anda leşin hâlâ Missouri'de yüzüyor olurdu.
Tú trasero aún estaría hundido en el agua ahorita mismo si no fuera por mí.
Ben olmasaydım, onun işlediği günahlar daha az ehemmiyetli olurdu.
¡ Su pecado no habría sido tan grande, si no hubiera sido por mí!
Ben olmasaydım.
De no ser por mí.
Eğer ben olmasaydım, burası bir intihar yüzünden kapanmış ve hepiniz işsiz kalmış olurdunuz.
Pero si no hubiese sido por mí, este sitio estaría cerrado por suicidio y serían todos desempleados.
Matmazel, o adam öyle biri- - Ben kadın olsaydım ve ben olmasaydım, Rick'e aşık olurdum.
Es la clase de hombre que, si yo fuera mujer y yo no existiera, me enamoraría de Rick.
Eğer ben olmasaydım, O çoktan buralardan gitmiş olurdu.
Si no fuera por mí, se hubiera marchado hace mucho.
Konuşan ben olmasaydım şehirdeki en güzel kız olduğunu söylerdim.
Diría que eres la más bonita de la ciudad.
Ben olmasaydım herkes daha mutlu olurdu. Karım, çocuklarım. Arkadaşlarım.
Todo el mundo viviría mejor, mi mujer, mis hijos, mis amigos...
Ben olmasaydım işi olmazdı, çünkü bensiz Paramount olmazdı.
Sin mí, no tendría trabajo porque Paramount no existiría.
Ben olmasaydım Dünya'yla birlikte silinirdiniz!
¡ Sin ella, habrían desaparecido del mapa!
Ben olmasaydım şimdi Council City yolunu yarılamıştın.
Si no fuera por mí, estaría a mitad de camino de Council City.
Sıkıntıya düştüğün her an başvuracağın ben olmasaydım, çabucak bir iş bulur, ona sarılırdın.
Encontrarías trabajo y Io conservarías... si no recurrieses a mí cada vez que te hace falta.
Ben olmasaydım, istasyondaki kuyunun dibini boylayacaktın, unuttun mu?
Si no hubiera sido por mí, estaría en aquel pozo de la posta.
Ne zaman evi düşünsem ben olmasaydım dedim kendime
Y no podía evitar Recordar siempre mi hogar
Ben olmasaydım, nasıl olsa başka biri yapacaktı.
Si no hubiese sido yo, hubiese sido cualquier otro.
Ben olmasaydım şimdi bu kanyonda toprağa gömülmüştün... Komançiler saldırırken, hatırladın mı?
Si no fuera por mí, estarías muerto en aquel cañón donde te atacaron los comanches.
Hem ben olmasaydım David Kıbrıs'ta Haganah'a çalışıyor olmayacaktı.
Si no fuese por mí, David no trabajaría para la Haganah.
Ben olmasaydım, delikte bir hafta kalırdın.
Si no llego a estar allí le caen ocho días de calabozo.
Pekâlâ, dinle, sersem, eğer ben olmasaydım...
Escucha, imbécil, de no ser por mí...
Eğer ben olmasaydım bugün sokaklarda olurduk.
... si no hubiese sido por mí, ahora estaríamos en la calle. Te lo aseguro.
Eğer ben olmasaydım, ölürlerdi. Hepsi ölürdü.
Todos estarían muertos, todos muertos, si no fuera por mí.
Ben olmasaydım, tüm varlıkları yok olup giderdi.
¡ Milagros! Si no hubiese sido por mí el patrimonio se hubiera hecho humo. En cambio, está sano y salvo.
Ben olmasaydım, bölüğümden başka birisi olurdu.
De no haber sido yo, otro de mi brigada lo habría hecho.
Eğer ben olmasaydım bir sürü insan acı çekmeye devam edecekti.
Si no fuera por mí, mucha gente sufriría.
Ben olmasaydım ne yapardın?
¿ Qué harías si yo no existiera?
- Ben olmasaydım sende orada olurdun.
- Si no fuera por mi tu estarias alla.
Ben olmasaydım sadece Mumya Müzesi'nde oynayabilirdin.
De no ser por mí, sólo actuarías en el museo de cera.
Ben olmasaydım daha fazla yatardın, sahtekar.
Si no fuera por mí te habrían caído más.
Ben olmasaydım zaten Glons başlığı vardı.
Si yo no estuviera aquí, ya te habría volado los sesos. Fausto... No me remuerde la conciencia por ti, ni por ti, ni por nadie.
Bu çocuğu anlamıyorum, garip davranıyor.. ... ben olmasaydım ölmüştü, yaşayamazdı.
¡ Nunca me he topado con... un hombre tan callado!
Demek istediğim, bu ben olmasaydım, başka biri olabilirdi.
Si no hubiera sido yo, habría sido cualquier otro.
Ben teşkilatta olmasaydım, işi ucuza yapardım.
Si yo no fuera policía, lo habría hecho gratis.
Eğer onlar olmasaydı, ben belki hâlâ bir peştemal içinde, yabani, batıl inançlı, cahil biri olarak etrafta koşturacaktım.
De no ser por él, seguiría siendo un salvaje ignorante y supersticioso yendo por ahí en taparrabos.
Ben olmasaydım asla başaramazlardı.
Cuando lo he visto...
Ben donanmada olmasaydım, asla başaramazlardı.
Sin mí la infantería no lo hubiera logrado.
Uzun zamandır bu duyguyla yaşıyorum. Hoşuma gidip gitmediğini bilmiyorum. Bu duygu olmasaydı ben de olmazdım.
Eso lo he llevado conmigo durante tanto tiempo que me guste o no me guste, sin ello sería un hombre perdido.
Kendi kızım olmasaydı, ona aynı soruyu ben de sorardım.
Si no fuera mi hija, le haría la misma pregunta.
Dostlarım! Dostlarım, siz olmasaydınız ne yapardım ben?
Mis queridos amigos, ¿ qué haría yo sin vosotros?
Biliyorsun, ayağım böyle olmasaydı, Joyce'un görevini ben üstlenirdim.
Si no fuera por el tobillo, lo haría yo, no Joyce.
Eğer ben yaralı olmasaydım ben burada olmazdım.
Si no hubiera sido herido... No estaría aquí.
Ben burada olmasaydım, bunlar yaşanmazdı.
Si yo no estuviera aquí, esto no habría pasado.
Ben olmasaydım Seçimleri kazanamazdın bunu da kazanamayacaksın.
Lo miraré, señor Wayne.
Bayan olmasaydım daha neler yapardım ben bilirim.
Hay otras cosas que haría si no fuera una dama.
Dikkatli olmasaydım ben de onunla uçacaktım.
Si tengo que escalar más, habrá dos cadáveres.
Eğer Joe olmasaydı ben de hastanede olmayacaktım ve eşimi tanıyamayacaktım.
Si Joe no hubiera estado ahí, yo no habría ido nunca al hospital y no hubiera conocido a mi esposa.
Ancak şu an ölüyor olmasaydım ben de bunu sonuna dek götürürdüm.
Pero si yo no me estuviera muriendo, llegaría también al fin.
Tanrı olmasaydı, ben ne yapardım?
¿ Qué sería yo sin Dios?
Eğer öz kızım olmasaydın, ben...
Si no fueras hija mía, yo...
Ben iyi niyetli bir insan olmasaydım, bazılarımızın, diğer bazılarının... adli siciliyle ilgili yalan söylediğini düşünebilirdim.
Si yo no lo fuera también... pensaría que algunos ocultaron ciertos antecedentes penales.
O olmasaydı ben dayanamazdım.
Jamás habría logrado nada sin ella.
Sen ve ben, bir takım olmasaydık.
Tú y yo somos todo un equipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]