Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Ben oraya gidiyorum

Ben oraya gidiyorum перевод на испанский

254 параллельный перевод
Cevabı Prens Oblonsky'e getir. Ben oraya gidiyorum.
Lleve la respuesta a casa del príncipe Oblonsky.
ben oraya gidiyorum.
A mi papá no le importa cómo luzca, sólo que llegue.
- Ben oraya gidiyorum.
- Voy para allá.
Ben oraya gidiyorum.
Allí es adonde voy.
Ben oraya gidiyorum.
Voy hacia allí.
- Ben oraya gidiyorum.
- Voy a bajar yo.
Nereye dışarı mı? Ben oraya gidiyorum.
- Ire hasta allá.
Pekala, ben oraya gidiyorum.
Bueno, yo iré allá.
Hadi, ben oraya gidiyorum.
Vamos, iremos a ver.
- Ben oraya gidiyorum.
Voy allá.
Ben oraya gidiyorum.
Voy hasta allá.
Pekala, ben oraya gidiyorum ve siz de etrafı gözetliyorsunuz.
Subo yo, usted vigila. - No.
Ben oraya gidiyorum.
¡ Voy para allá!
Siz eşlik etseniz de etmeseniz de ben oraya gidiyorum!
¡ Entraré ahí con o sin vosotros!
Ben oraya gidiyorum.
¡ Ahí voy!
Söyle ona, acele etsin Ben oraya gidiyorum
Dile que se apresure. Voy para allá ahora mismo.
Ben oraya gidiyorum.
Voy para allá.
Sen burada dur, ben oraya gidiyorum.
Usted esta aqui, yo ire alli.
Ben oraya gidiyorum.
Me voy hacia allí.
Ben oraya gidiyorum.
Iré enseguida.
- Ben oraya gidiyorum.
- Iré yo. - Yo me ocuparé del perro rabioso.
Ben oraya gidiyorum.
Voy a entrar allí.
- Ben oraya gidiyorum.
- Saldré un momento.
- Ben oraya gidiyorum.
- Voy a ir.
Ben şu an oraya gidiyorum. Acele edin!
Yo voy para allá. ¡ Deprisa, por favor!
Ben de oraya gidiyorum zaten.
- Sí, señor. Yo también.
İçkiler iki papel,... parayı oraya bırakırsın. Ben yatmaya gidiyorum.
Las bebidas son dos partes, mantén tu propia cuenta.
Ben de bu yüzden oraya gidiyorum, anlarsınız.
Por eso voy, ¿ sabe?
- Ben de oraya gidiyorum.
- Hacia allí voy yo.
Ben de oraya gidiyorum.
También voy hacia allí.
Eğer 1 Mayısta ölürsem ve cennet varsa ben kesinlikle oraya gidiyorum ".
"Si muero el 1º de Mayo, estoy seguro de que iré al Paraíso".
Ben oraya gidiyorum.
Voy contigo.
Ben de oraya gidiyorum.
Hacia allí me dirijo.
- Ben de aynen oraya gidiyorum. Efendim.
Para allá iba, señor.
Ben de oraya gidiyorum.
Ese es mi destino.
- Ben oraya gidiyorum.
- Voy para allá. - Voy contigo.
Ben oraya geri gidiyorum.
Voy a entrar otra vez.
Ben de tam oraya gidiyorum.
Justamente allí es adonde yo voy.
Ne güzel bir tesadüf! Ben de oraya gidiyorum.
Por una feliz coincidencia yo también.
Ben oraya gidiyorum.
Yo estaré allí.
- Ben de oraya doğru gidiyorum.
Yo también voy hacia allí.
Atla, ben de oraya gidiyorum!
¡ Sube, yo también!
Ben de oraya gidiyorum.
- Claro. Allí es donde voy.
- Ben oraya Sara'yı aramaya gidiyorum.
- Voy a buscar a Sara.
Ben de oraya gidiyorum.
- Porque yo también voy allí.
Amerika'da veriyorlar, ben de oraya gidiyorum.
En la América, sí. Y para allá voy.
Ben şu an oraya gidiyorum.
Ahora voy para allá.
- O halde ben de oraya gidiyorum.
- Voy para allá.
- Ben de oraya gidiyorum.
- Ahí es donde me voy.
O nereye giderse ben de oraya gidiyorum.
- Iré con él adonde sea.
Ben bazen oraya gidiyorum ve arabamda otururken buna neden izin vermediğini merak ediyorum. Neden bunu LaRiviere'e satmadığını ve onun orada istediği apartmanı inşa etmesine izin vermediğini?
De vez en cuando me acerco con el coche y me pregunto por qué no la dejo, por qué no vendérsela a LaRiviere y que construya sus apartamentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]