Biliyorum tatlım перевод на испанский
1,059 параллельный перевод
- Sevdiğini biliyorum tatlım.
- Ya lo se, querida.
Bunların hepsinin senin için üzücü olduğunu biliyorum tatlım ama emin ol, bu gerekli.
Ya sé que esto debe molestarte, pero sinceramente te aseguro que es necesario.
Biliyorum tatlım.
Lo sé, mi cielo.
Biliyorum tatlım.
Lo sé, cariño. Lo sé.
Biliyorum tatlım, ama kolye oyuncak değildir...
¡ Ella dijo que podía jugar con él! - Lo sé, tesoro, pero el collar no es ningún juguete.
Sonunda istediğimi buldum ve benim için mutlu olacağını biliyorum tatlım.
Al fin he encontrado mi vocación y sabía que te alegrarías por mí, cariño.
Biliyorum tatlım, ama dişini sık biraz.
Lo sé, cariño, pero solo quedate quieto.
Ben ne olduğumu çok iyi biliyorum tatlım. Bir yemek için uzun bir yoldan geldim.
Sé quién soy : alguien que vino lejos para comer.
Bayan Jordan, Ted'le evlenmişiz gibi konuşuyorsunuz. Bu durumu zorlamak olur. Oh, biliyorum tatlım, sadece, dünyanın halinden söz ediyordum.
Señora Jordan, al parecer piensa que Ted y yo vamos a casarnos.
Zor olduğunu biliyorum tatlım.
Se que es dificil, corazoncito.
- Biliyorum tatlım, biliyorum.
- Ya sé, cariño, ya sé.
Biliyorum tatlım, biliyorum.
Ya sé, cariño. Ya lo sé.
Biliyorum tatlım, ben de seni.
Ya lo sé, precioso. Yo también te quiero.
Biliyorum tatlım, ben de.
Yo tambien. Yo solo-
Biliyorum, tatlım.
Ya me dí cuenta, querida.
Tatlım, Stan ile çıkmanın büyük bir iyilik olduğunu biliyorum.
Cariño, sé que salir con Stan es un favor muy grande.
Tatlım, neler hissettiğini biliyorum, inan bana.
Cielo, sé exactamente lo que te pasa, créeme.
- Biliyorum, tatlım.
- "Lo sé, cariño."
Tatlım, biliyorum.
Cariño, lo sé.
Dinle tatlım, bütün gün evde meşgul olduğunu biliyorum
Escucha cariño, sé que has estado todo el día ocupada en la casa.
Bu çılgınca geliyor biliyorum, tatlım.
Conozco esos sonidos locos, cariño.
- Biliyorum ama, tatlım...
- Ya se, pero, querido...
Biliyorum, tatlım.
Lo sé, cariño.
- Tatlım, biliyorum.
- Oh, cariño, yo se que sí.
Tatlım, üzgün olduğunu biliyorum, ama o kadar da kötü değildi.
Se que todavía estás molesta, pero no fue tan malo.
Evet biliyorum, tatlım.
Si, ya lo sé.
Tatlım, moralinin nasıl düzeleceğini biliyorum.
Aw, cariño,
Tatlım, biliyorum şu aralar çok kötü bir zamandan geçiyorsun ve biliyorum ki çok içtin ve ne dediğini bilmiyorsun. Ama Penny bizim misafirimiz ve özür dilemen gerekiyor.
Cariño, ya sé que estás pasando por un mal momento, y sé que has bebido mucho y no querías decir eso, pero Penny es nuestra invitada y quisiera que te disculparas.
Biliyorum, tatlım.
Lo sé, querida.
- Biliyorum, tatlım.
- No pasa nada, cariño.
Biliyorum, tatlım.
Ya lo sé, bonita.
- Biliyorum bunu sevmiyorsun, ama çok iyi olacak, ve, tatlım.
ahora se que no te encanta, pero está bien y es honorable
Kelly, tatlım, lise mezunu olduğunu biliyorum ama.. ... yeni kanunun farkında değilsin galiba.
Kelly, ya sé que tienes el bachiller, pero puede que no conozcas una nueva ley.
- Tatlım, biliyorum.
- Oh, cariño, yo sé que sí.
Biliyorum tatlım.
Lo sé, tesoro.
Moody, tatlım. İşin için üzüldüğünü biliyorum.
Cariño, estás enfadado por lo de tu trabajo.
Biliyorum, tatlım.
Lo sé, amor.
Tatlım gaz çıkarmayı sevdiğini biliyorum.
Mira, cariño, sé que amas tus eructos.
- Tatlım, biliyorum. O kadar uzun süre yalnız kalman senin için hiç kolay olmadı.
No te ha sido fácil estar sola tanto tiempo.
Filmin konusunu biliyorum ve onun da filmdeki en tatlı şey olduğunun farkındayım.
Sé lo que pasó. Y sé que él es la cosa más bonita que jamás existiera.
Şimdi, Anna Mae biliyorum, yanında değildim ama inan bana tatlım, babanla aramda olanları anlayamayacak kadar küçüktün. Alline anlayabildi mi?
Oye, Anna Mae, sé que no estuve contigo... pero créeme, cariño, eras demasiado joven para entender... lo que pasaba entre tu papá y yo.
Biliyorum, tatlım.
cariño.
Biliyorum, tatlım, ama Jake'e daha saygılı.
Lo sé, cariño, pero él respeta a Jake.
Biliyorum, tatlım.
Lo sé.
- Biliyorum, biliyorum, tatlım.
- Lo sé. Lo sé.
Biliyorum tatlım.
- Lo sé.
Tatlım, biliyorum her şey planladığımız gibi olmadı ama...
Cariño, sé que las cosas no salieron como querías, pero- -
Biliyorum, tatlım, ama göreceksin ki ben çok daha fazla eğlenceliyim.
Lo sé, querida, pero verás que soy mucho más divertido.
Tatlım, sürekli aynı 4 kelimeyi.. ... söylediğin için kendini biraz ahmak hissettiğini biliyorum ama bunu yapmamalısın.
Cariño, sé que te sientes algo tonto diciendo las mismas palabras una y otra vez.
Dana, tatlım? Beni duyabildiğini biliyorum.
Dana, yo sé que me oye.
Tanrım, madam, biliyorum bu zor ama hayat böyle, tatlım.
Señora, se que es duro y desgarrador pero así es la vida cariño.
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20
biliyorum 15888
biliyorsun 4418
biliyormusun 262
biliyor 196
biliyor musun 6673
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
tatlim 61
tatlım benim 20
biliyorum 15888
biliyorsun 4418
biliyormusun 262
biliyor 196
biliyor musun 6673
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorsunuz ki 33
biliyor musunuz 1377
biliyorum baba 24
biliyorsunuz 744
biliyorum biliyorum 28
biliyor musun al 19
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyordum 1178
biliyorsunuz ki 33
biliyor musunuz 1377
biliyorum baba 24
biliyorsunuz 744
biliyorum biliyorum 28
biliyor musun al 19
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyordum 1178