Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bu gerekli mi

Bu gerekli mi перевод на испанский

701 параллельный перевод
Uşakların evde kalmak için odaları var mı ya da bu gerekli mi?
¿ El mayordomo tiene habitación en la casa o es preciso...?
Şu anda bu gerekli mi, Theo?
¿ Eso es necesario ahora, Theo?
Bu gerekli mi müfettiş?
¿ Es necesario, inspector?
Bu gerekli mi?
- ¿ Es necesario?
Neden? Bu gerekli mi?
¿ Pero lo creen necesario?
Bu gerekli mi?
¿ Es necesario?
- Bu gerekli mi?
¿ Es necesario?
Bu gerekli mi, hatta akıllıca mı?
¿ Es necesario, o siquiera inteligente?
Bu gerekli mi?
- ¿ Es estrictamente necesario?
- İsa aşkına, Doc, bu gerekli mi?
¿ Es necesario?
- Bu gerekli mi?
- ¿ Es necesario?
Öyleyse beyler, bu dövüş gerçekten gerekli mi?
Entonces, caballeros, ¿ es realmente necesario?
- Bu gerçekten gerekli mi?
- ¿ Cree que sería útil?
Bu gerçekten gerekli mi Quatermain?
¿ Esto es realmente necesario Quatermain?
Belki sana söylemediler ama, bu başvuruda benim imzam da gerekli, Anne.
Quizá no te lo hayan dicho pero la solicitud también debe llevar mi firma.
- Gerçekten, bu gerekli mi?
Oigan, ¿ todo esto es necesario?
Bu imkansız! Bunu benim için gerekli bulan, hanımefendi!
No puedo, me lo ha mandado mi madre.
- Bu gerçekten gerekli mi?
- ¿ Es realmente necesario?
Bunun ışığında ve hastaya yaptığım muayene ışığında profesyonel görüşüme göre Bay Van Gogh'un bu tesiste ciddi bir şekilde gözlemlenip tedavi görmesi gerekli olacaktır.
En vista de lo anterior y teniendo en cuenta mi exploración del paciente dictamino profesionalmente que será necesario que el señor Van Gogh se someta a un prolongado tratamiento en esta institución.
Bu görgüsüzlükten çok rahatsız oldum ve rahatsızlığımı gerekli mercilere ileteceğim.
Esto es una violación del protocolo y expresaré mi queja a quien corresponda.
Tüm yurttaşları sadakatle babam Grandük Charles'ın yönetimini benimsemeye çağırıyorum. Krallığın huzuru için bu gerekli. İmza, Nicolas.
Y emplazo a los ciudadanos a la unidad leal e incondicional bajo la regencia de mi padre y por la paz del reino.
- Bu gerçekten gerekli mi?
¿ De veras es necesario? Sí.
- Bu gerçekten gerekli mi?
- ¿ Es tan necesario saberlo?
Bu gerçekten gerekli mi?
¿ Es necesario?
Ateşleme sistemim bozulmuş ve bu gece Leeds'e gitmem gerekli.
Mi coche no arranca y tengo que ir a Leeds.
Bu haklı bir şey ve bu yüzden gerekli bir savaş. Öyle değil mi?
Esta es una guerra necesaria porque es justa. ¿ No está usted de acuerdo?
bu arama gerekli mi?
¿ Es necesaria esta llamada?
Öyle mi? O kadar da değil, çünkü ben bu görüşmeyi gerekli bulduysam...
No tantas, porque si he considerado...
Bu gerçekten gerekli mi?
¿ Cree que es necesario?
Doğrudur, yapar. Ama pozisyonumu sağlamlaştırmak için gerekli platformu da sağlıyor bu şekilde.
Sí, pero me permite afirmar mi postura.
- Bu konuşma gerekli mi?
- ¿ Es necesaria esta conversación?
Sana soruyorum, bu gerekli mi?
¿ Es necesario?
BU gerçekten gerekli mi? - Ne?
¿ Es realmente necesario?
- Bu kadar bağırmanız gerekli mi?
- ¿ Por qué gritas?
Sakin olursan, canın yanmaz. - Bu gerekli mi?
- ¿ Es esto necesario?
Bu gerçekten gerekli mi?
¿ Es realmente necesario?
Bu sahne gerçekten gerekli mi?
¿ Es esta escena realmente necesaria?
Kaptan, bu kadar alçaktan uçmak gerekli mi?
Capitán, ¿ es necesario volar tan bajo?
Bu gerekli olmayacak. Başbelası olduğumu biliyorum. Ben sadece işimi yapmağa çalışıyorum.
A veces soy un incordio, pero sólo intento hacer mi trabajo.
Bu gerçekten gerekli mi Frederic?
Frédéric?
- Bu öpüşmeler gerçekten gerekli mi?
¿ Es necesario besar tanto? Sí, ya lo creo que sí.
Bu yolculuğun asıl amacını yok etmek sizce gerekli mi? Böyle yaparak yolcuları utandırıyorsunuz.
¿ Y cree que es razonable romper la armonía de este viaje, provocando gran incomodidad a los pasajeros?
Bu gerçekten gerekli mi?
¿ Es esto realmente necesario?
Babama rağmen evime dönmek zorundaydım. Bu filmin konusu olan öykümü yazmamı sağlayacak gerekli özgür ortamı tatmak için buraya gelmek zorundaydım.
Volví de nuevo a Cerdeña, a la casa de mi padre... y he venido para escribir mi historia... en la que está inspirada esta película... con las debidas libertades.
Benim işimde ilkel kültürlerle anlaşmak için bu gerekli.
En mi trabajo, al tratar con culturas primitivas, es una necesidad absoluta.
Sizce bu gerçekten gerekli mi?
¿ Creen que es realmente necesario?
Bu... bu gerçekten gerekli mi?
¿ Es eso- - es eso absolutamente necesario?
Bu gerçekten gerekli mi?
¿ De verdad cree que es necesario?
İşimin bu aşamasında onlar gerekli olan kötüler.
Un mal necesario en este momento para mi trabajo.
- Bu çok gerekli mi?
¿ Lo crees realmente necesario?
- Beni ikna ettin. Sence tüm bu saçmalık gerekli mi?
Estoy convencido. ¿ Crees que es necesario todo este montaje?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]