Bu şekilde devam edemem перевод на испанский
106 параллельный перевод
Bu şekilde devam edemem.
No puedo seguir así.
Bu şekilde devam edemem.
¡ No puedo andar más!
Bu şekilde devam edemem.
- No puedo seguir.
Bu şekilde devam edemem, sana anahtarları vermeyecek.
no puedo continuar de este modo, no te dará las llaves.
İlişkimize bu şekilde devam edemem, Marcel'le evleniyorum.
No puedo seguir así, me casaré con Marcel.
Bu şekilde devam edemem!
¡ No puedo continuar así!
Lütfen, bu şekilde devam edemem.
Por favor, no puedo seguir asi.
Bu şekilde devam edemem.
No puedo estar de acuerdo con esto.
İstersen hemen yanına gelebilirim. Ama bu şekilde devam edemem. Lütfen bir şeyler söyle, yoksa fişi çekeceğim.
Mira, si quieres voy a verte corriendo, pero yo no resisto esto, te lo ruego, di alguna cosa...
Dr. Wilbur, bu şekilde devam edemem.
Dra. Wilbur. No puedo seguir así.
- Bu şekilde devam edemem.
- No creo que pueda seguir con esto.
Bu şekilde devam edemem.
No puedo ir en ese camino.
Maestro, özür dilerim, ama bu şekilde devam edemem.
Maestro, lo siento, pero no puedo continuar así.
Bu şekilde devam edemem, Bay Poirot. O makine, bir insanın kaldırabileceğinden çok fazla.
No puedo seguir así, señor Poirot esa máquina es más de lo que un ser humano puede aguantar.
Ve bu şekilde devam edemem.
No puedo continuar así.
Ben de bu şekilde devam edemem.
Yo tampoco puedo seguir así.
Bu şekilde devam edemem.
No puedo seguir participando de esto.
Bu şekilde devam edemem.
No puedo continuar de esta manera.
Bu şekilde devam edemem.
" Dámelo, Rossella.
Hep kendimi tuhaf hissederim, çünkü asla bu şekilde devam edemem.
Siempre me siento rara porque nunca puedo seguir adelante así :
Bu şekilde devam edemem.
No puedo seguir con esto.
Ben bu şekilde devam edemem.
- No puedo seguir así.
Bu şekilde devam edemem, duyuyor musun? Beni öldürmek istiyorsan öldür!
Ya no puedo seguir así, quieren mi pellejo.
Bu şekilde devam edemem.
Yo no puedo seguir así.
Bu şekilde devam edemem.
No pueden seguir así.
Bu şekilde devam edemem.
No puedo continuar así
- Ben de bu şekilde devam edemem.
No puedo seguir haciendo esto.
- Bu şekilde devam edemem artık. - Etmelisin, hepimiz etmeliyiz.
- Tenemos que seguir.
Bu şekilde devam edemem.
No puedo continuar.
bu şekilde devam edemem.
- No puedo continuar con esto.
Bir çözüm bulmak zorundayım, artık bu şekilde devam edemem.
Tengo que encontrar una solución, no puedo seguir adelante así.
Bu şekilde devam edemem, Ramón.
No puedo seguir así, Ramón.
Hayata bu şekilde devam edemem.
No puedo vivir así.
Geçinemiyoruz ve bu şekilde devam edemem.
¡ No somos el uno para el otro, y no puedo seguir haciendo esto!
Hoşuna gittiğini sanıyordum. - Gidiyor. Bu şekilde devam edemem.
Me gusta, pero no puedo seguir así.
- Devam. Bayım, beni bu şekilde aşağılamanıza müsaade edemem.
no os dejaré que me insulteis de esa manera.
Seni incitmek istemem, Carl, fakat bu şekilde yaşamağa devam edemem.
No quiero hacerte daño, Carl, pero no puedo seguir viviendo así.
Bu şekilde yaşamaya devam edemem.
No puedo seguir viviendo así.
Bu işe hiçbir şekilde daha fazla devam edemem.
De todas formas nunca he soportado este trabajo.
Bu şekilde yaşamaya devam edemem.
Pues no voy a morir. Eso es la última cosa que haré!
Bu şekilde devam edemem.
No puedo continuar así.
Korkağım. Bu şekilde yaşamaya devam edemem.
SOY UN COBARDE Y NO PUEDO CONTINUAR VIVIENDO ASÍ.
Bu şekilde... devam edemem.
Así no puedo funcionar.
Bu şekilde çalışmaya devam edemem.
No puedo seguir yendo al trabajo así.
Bu şekilde bir hayata artık devam edemem.
Esto no puede continuar así.
Bu şekilde daha fazla devam edemem.
No puedo seguir así.
Çünkü bu şekilde kıç tekmelemeye devam edemem.
No doy abasto pateando traseros.
Onunla gizli gizli buluşup bu şekilde yaşamaya devam edemem.
No puedo seguir andando por la ciudad en secreto y vivir así.
Bu şekilde öğrendiğin için üzgünüm ama artık buna devam edemem. Kelly de öyle. Eğer sen hazır değilsen sorun değil.
Lamento que te enteraras así pero no puedo seguir de este modo.
Yapamam, bu şekilde koşmaya devam edemem!
No puedo correr mas!
"Duygularımı bastırmaya çalıştım, " ama bu şekilde daha fazla devam edemem.
He tratado de contener Io que siento pero no puedo seguir así.
bu şekilde değil 53
bu şekilde 200
bu şekilde olmaz 37
bu şekilde mi 16
bu şekilde konuşma 22
bu şekilde yaşayamam 23
devam edemem 41
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu şekilde 200
bu şekilde olmaz 37
bu şekilde mi 16
bu şekilde konuşma 22
bu şekilde yaşayamam 23
devam edemem 41
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu seninle benim aramda 18
bu senin 195
bu senin için 282
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu senin düşüncen 27
bu sebeple 59
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu seninle benim aramda 18
bu senin 195
bu senin için 282
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu senin düşüncen 27
bu sebeple 59