Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bırakın çıkayım

Bırakın çıkayım перевод на испанский

86 параллельный перевод
Bırakın çıkayım!
¡ Déjenme salir!
- Bırakın çıkayım!
¡ Déjeme salir!
Bırakın çıkayım.
Déjenme salir.
Lütfen, bırakın çıkayım.
Por favor.
Bırakın çıkayım.
¡ Déjeme salir de aquí!
Bırakın çıkayım!
¡ Dejadme salir!
Lütfen bırakın çıkayım.
Por favor, sácame.
Bırakın çıkayım.
Por favor déjeme ir.
Bırakın çıkayım.
- Déjenme salir. Necesito sexo.
Bırakın çıkayım.
¡ Déjenme salir de aquí!
Bırakın çıkayım burdan!
- Déjenme salir. - ¡ David!
Bırakın çıkayım!
- Dejadme salir.
Üşüyorum, açım, bırakın çıkayım.
- Tengo frío, tengo hambre, déjeme salir...
Bittiyse, bırakın çıkayım da hepimiz mutlu olalım.
Si sólo quiere discutir eso, me bajo y nos despedimos.
Bırakın çıkayım!
¡ Suélteme!
Bırakın çıkayım.
Déjame salir.
Bırakın çıkayım!
Déjeme salir!
Haydi, bırakın çıkayım.
Déjame salir, tío.
- Bırakın çıkayım!
- ¡ Déjenme salir!
Sadece yolumdan çekilin. Tek istediğim bu. Bırakın çıkayım.
Es lo único que pido, sólo déjeme salir.
Bırakın çıkayım.
Déjeme salir.
" Bırakın çıkayım!
"dejenme salir!"
Bırakın çıkayım!
¡ Déjenme salir de aquí!
Kapıyı açın.. Bırakın çıkayım, lanet olsun!
Abre la puerta y déjame salir.
Lütfen! Bırakın çıkayım.
¡ Por favor, déjenme salir!
Bırakın çıkayım.
¡ Déjenme salir!
Hey! Bırakın çıkayım!
¡ Déjenme salir!
Bırakın çıkayım!
¡ Paren el auto!
Bırakın buradan çıkayım!
- ¡ Déjame salir de aqui!
Bırakın da çıkayım.
¡ Déjame salir! ¡ Déjame salir!
Bırakın beni çıkayım!
¡ Déjenme salir!
Bırakın çıkayım.
Dejadme salir.
Bırakın da çıkayım!
Dejadme salir de aquí.
Bırakın şimdi dışarı çıkayım.
Suélteme ahora mismo.
Bırakın buradan çıkayım!
¡ Déjenme salir de aquí!
Bırakın dışarı çıkayım!
¡ Déjenme salir!
Bırak burada Tanrı'nın karşısına çıkayım.
Deja que me enfrente a Dios aquí.
Silahları bırakın da ortaya çıkayım.
Bajen las armas y saldré.
İstediğim sırada giderim. Bırakın çıkayım.
¿ Qué es?
Bırakın çıkayım!
¡ Déjame ir!
Devletle tıbbi kurumların ortaklaşa bir komplo yürüterek bir sonraki jenerasyonu otizme kurban etme niyetinde olduğunu söyleyen şişirilmiş kayıtlara dayandırılan teoriler yüzünden, çocuklarımızın beşte biri kızamıkçık, kabakulak ve kızamığa karşı tamamen savunmasız bırakıldı. Ki bu hastalıkların beyin hasarı ve sağırlık gibi kalıcı komplikasyonları vardır.
Una simple insinuación de que el gobierno y las autoridades de salud... estaban conspirando para condenar la población entera al autismo llevó 1 / 5 de los niños a que se queden completamente desprotegidas contra la rubéola, paperas y sarampión... enfermedades con complicaciones tales como daños al cerebro y sordera
- Bırakın şu zımbirtıdan çıkayım!
- ¡ Sáquenme de esta cosa!
Ders çalışmak için uyanacak olursan ışığı açık bırakırız ve istersen sabaha kadar çalışabilirsin ama sakın odadan çıkayım deme.
Si te despiertas puedes encender la luz... Y leer hasta la mañana si quieres, Pero no puedes salir de tu cuarto.
Bırakın beni çıkayım!
¡ No! Tenemos que permanecer juntos.
Eğer evlenmeden önce böyleysen demek ki evlendikten sonra kızımı evde bırakıp başkalarıyla çıkarsın. Kayınpeder...
Si se haces esto antes de casarte Después de la boda, eres capaz de dejar a mi hija sola en casa Y coquetear con otras mujeres.
Bırakın dışarı çıkayım, lütfen!
¡ Déjenme salir, por favor! ¡ Por favor, déjenme salir ahora!
Bırakın bir anda ortaya çıkayım kanınızı alacağım!
Háganme un hueco ahí delante, que voy a por algo de sangre.
Bırakın da çıkayım.
Deje que me vaya de aquí.
Bırakın, çıkayım!
¡ Déjenme salir!
Bırakın, çıkayım!
¡ Déjenme salir! ¡ Déjenme salir!
Bırakın, çıkayım!
- Aguarden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]