Dinlenin перевод на испанский
728 параллельный перевод
İçeri girip dinlenin siz.
De acuerdo. Usted necesita descansar.
İçeri gelin, arkadaşlar, ve dinlenin biraz.
Pasad, amigos, descansad un rato.
Girin ve ben eşyalarımı alana kadar dinlenin.
Pase y descanse mientras busco mis cosas.
Şimdi siz yatıp dinlenin, kalktığınızda her şey bitmiş olacak.
Ahora debe descansar y cuando despierte... todo habrá terminado.
Biraz dinlenin.
Mejor que descanses.
Biraz dinlenin sevgili Bayan Polly.
Vaya a descansar, Señorita Polly, querida.
Biraz dinlenin.
Pónganse cómodos.
- Biraz mola verip dinlenin isterseniz.
¿ No bajan y descansan?
Sadece sessizce uzanın ve dinlenin Bayan Crosbie.
Sólo acuéstese y descanse, Sra. Crosbie.
Oturun ve dinlenin.
Quédese tranquila y descanse.
Beş dakika dinlenin.
Cinco minutos de descanso.
Bir yere gidip biraz dinlenin.
Haría usted mejor descansando un rato.
İçeri gelip biraz dinlenin.
Pasen y descansen un poco.
Sakin ol Içeri gelin ve biraz dinlenin.
Tranquila. Entre un momento y descanse un poco.
Oturun, biraz dinlenin.
No lo veía bien con tanto barro.
İyice dinlenin.
Descansen mucho.
Hadi gidin biraz dinlenin.
¿ Por qué no os vais a descansar?
Biraz dinlenin Hemşire.
Descanse un poco, enfermera.
Hadi bakalım, odanıza gidip çaydan önce biraz dinlenin.
Vaya a su cuarto y descanse un poco antes del té.
Gelin dinlenin.
Venid a calentaros y descansad.
Orada kalın, dinlenin.
- No, ayúdenme. - No, tranquilo. Descanse.
Şimdi biraz dinlenin.
Usted querrá descansar ahora.
Şimdi biraz uzanıp dinlenin.
Ahora acuéstese, y trate de descansar.
- Biraz dinlenin, Tyree. - Sağolun efendim.
- Descanse un poco, Tyree.
Siz dinlenin.
Descanse.
Gelin, biraz dinlenin.
Vamos, descanse un momento.
Şöminenin önünde yatıp dinlenin, sabahleyin dinç bir başlangıç yaparsınız.
¿ Por qué no descansa? Comenzará de nuevo en la mañana.
- Doktor, biraz dinlenin.
- Tiene que descansar.
İnip biraz dinlenin.
Bajen y descansen un rato.
Biraz dinlenin.
Relajaos.
Şimdi gidip biraz dinlenin. Sonra görüşürüz.
Ahora id a descansar un poco.
Oturup dinlenin.
Relájese.
İyi. Pekala, çocuklar, dinlenin.
Podeis descansar.
Gidip biraz dinlenin.
Que descanse.
Doğru, biraz dinlenin.
Es verdad. Descansen y refrésquense.
Önerdikleri gibi gidin, dinlenin ve Slaude Saunders kitapları yayınlanmaya devam etsin.
Usted puede irse de vacaciones como ellos sugirieron... y seguir publicando libros de Slade Saunders.
Öyleyse dinlenin azizem.
Bien, descansa, querida.
Sizde dinlenin.
Usted tampoco tiene muy buen aspecto.
Siz dinlenin ve biraz şarap için. İkisine de ihtiyacınız var.
Quédese, descanse y tome un poco de vino, estoy seguro de que también lo necesita.
Biraz dinlenin.
Descansen un rato.
İyi dinlenin, yıldızlarım.
Descansen bien, estrellas mías.
Şimdi biraz dinlenin.
Vamos, descanse.
Dinlenin dedim.
Dije descanso.
Tamamen dinlenin.
Descanso absoluto.
Doğru bay sheriff, gelin biraz dinlenin.
¿ Es cierto lo que ha dicho Friendly, marshal?
Kan naklinden sonra, eve gidin ve dinlenin, lütfen.
Después de la transfusión, por favor, vaya a casa y se acuesta.
Siz oturup dinlenin.
Usted siéntese y descanse.
O zaman eve gidip biraz dinlenin, ama uzaklaşmayın, size ihtiyacımız olabilir.
Correcto. Puede irse a casa.
Biraz dinlenin.
Descanse.
- Oturun, dinlenin.
- Debes estar cansada
En iyisi dinlenin.
Mejor descanse.
dinle 8539
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039