Dua ediyorum перевод на испанский
1,241 параллельный перевод
"... sevdiklerinizin aziz hatırasıyla başbaşa bırakması için dua ediyorum. "
" y le deje únicamente el dulce recuerdo de los seres queridos que han muerto
"... sevdiklerinizin aziz hatırasıyla başbaşa bırakması için dua ediyorum. "
"'y le deje únicamente el dulce recuerdo "'de aquellos que amamos y perdimos,
Seni neden bu kadar zorladığımı anlaman için dua ediyorum.
Ruego que comprendas... Por qué te presioné tanto.
İşte buradayım Tanrım! Sana yalvarıyorum. Bütün kalbim ve ruhumla sana dua ediyorum İsa.
Por mí, que estoy aquí, Señor, pidiendo, orando, de todo corazón... con todo mi alma, Jesús.
Ve dua ediyorum.
Y ruego.
Her gece dua ediyorum
"Rezo todas las noches"
Her gece dua ediyorum
"Todas las noches rezo y espero"
Ama şu kadarını söyleyeyim, o akşam sinemadan eve gittiğimde hâlâ bir aşk filmi izledikten sonra eve gittiğimde, sadece bir kere böylesine bir tutkuyu yaşayabilmek için dua ediyorum.
Por él cruzó la frontera de la ley. Pero les diré que al volver a casa del cine esa noche al igual que aún vuelvo a casa tras ver cintas de amor rezo : " Sólo por una vez déjame sentir una pasión así.
Ruhumu koruması için Rabbime dua ediyorum.
Le pido al Señor que me cuide.
Her gün Kahinler'e sana yeni hayatında huzur vermeleri için dua ediyorum.
Todos los días rezo a los Profetas para que encuentres paz en tu nueva vida.
Kızların ruhu için dua ediyorum.
- Rezo por las almas de las chicas.
- Evet. Ve o şelaleyi bir gün tekrar görmek için dua ediyorum.
Sí... rezo por que un día pueda ver esa cascada otra vez.
Bağışlayan ve esirgeyen Yüce Allah'a dua ediyorum.
Alabado sea Alá, el misericordioso y compasivo.
Diz çöküyorum. Dua ediyorum.
Me pongo de rodillas y estoy rezando.
- Dua ediyorum. Dua ediyorum.
- Sigo rezando, sigo rezando.
Yalnız elektrik kesilmesin diye dua ediyorum.
Espero que no se corte la luz.
Bunun için dua ediyorum.
Para eso estoy rezando.
Dua ediyorum. Herhalde bir yanlış yapıyorum.
pero quizá no haya rezado bien.
Ve dua ediyorum.
Espero y rezo.
Siz ve eşinizin mutluluğu için | dua ediyorum
¡ Rezo por tu felicidad y la de tu esposa!
geceleri dua ediyorum.
Puedo rezar por las noches.
Burada senin için aç kalıyorum ve uzun hayatın için dua ediyorum, ve sen bu arada...
- ¿ De lo contrario qué? - De lo contrario.. .. el hombre que tiene un amorío con otra mujer no es mi esposo.
O gün için dua ediyorum
Ruego por ese día.
Dua ediyorum ki en kısa zamanda karşılaşalım
Siempre que usted piense en mí, ruegue que nos reunamos pronto.
Ama bunu aşk yüzünden yaptığından, bir gün bu çılgınlığın bir kısmını yaşamak için dua ediyorum.
Pero como fue el amor lo que le empujó a hacerlo,... rezo para que un día yo me enamore tan locamente como él.
Bir daha asla sonraki sefer olmaması için dua ediyorum.
Ruego no estar ahí esa próxima vez.
Yarınki eleştiriler iyi gider diye dua ediyorum.
Sólo espero que la crítica de mañana sea buena.
Her... her... köşeyi döndüğümde ya da kafeteryada sırada beklerken onu görmeyeyim diye dua ediyorum anlıyor musun?
Cada vez que doy vuelta la esquina, o me pongo en la fila de la cafeteria, es como que espero no verla.
Onun için hala dua ediyorum.
Todavía rezo por ella.
Kâhinlerin benden istediğini yapacak gücüm olması için dua ediyorum.
Ruego por que tenga la fortaleza que los Profetas esperan de mí.
Ben sadece kılıcını yere bırakman ve o cevapları kendin araman için yeterince uzun yaşamana dua ediyorum.
Sólo rezaré por que vivas lo suficiente para bajar tu espada y puedas buscar esas respuestas dentro de ti.
- Tanrılar'a bulmamız için dua ediyorum.
Sé que así será. - Rezo a los dioses para que así sea.
Ona hergün dua ediyorum ve o hiç cevap vermedi.
Le rezo todos los días, y nunca me contestó.
Sağ salim dönmesi için dua ediyorum.
Diré plegarias por su regreso.
Ve tanrıya dua ediyorum ki burada da yapmayacaksınız.
Eso es algo que uno nunca haría si se es un marine de los Estados Unidos Y es algo que, ruego a Dios, no haremos hoy
Yıldızlara dua ediyorum.
rezo a las estrellas.
Her gece yatağa yatıyorum, umarım gerçek değildir diye dua ediyorum.
Me tiendo en la cama noche tras noche rezando para que no sea cierto...
Her gün Tanrıya, hiç bir aşkın benimki gibi olmaması için dua ediyorum, Karan.
Rezo a Dios cada día Karan, para que nadie tenga mi suerte.
İstediğin her şeyi elde etmen için dua ediyorum. Tüm hayallerin gerçek olsun.
Rezo porque consigas todo lo que desees... y que tus sueños se cumplan.
Evet, şey ben, Rahip Michel'in durumuna gelebilmek için Tanrıya dua ediyorum.
Ruego poder vivir una vida tan ejemplar como la del Padre.
Oh, oyle olmasi icin dua ediyorum ama ya oyle degilse?
Y si no lo es? Qué hago entonces?
O yüzden dua ediyorum. İnanç... Neye inanç?
Todos los que deseen los habitantes del distrito.
Çocuğumuzun erkek ya da kız olması farketmez. - Aynı zamanda sonraki hayatlarımızda çocuk sahibi olmamız için dua ediyorum.
No me preocupa que nuestro hijo sea un chico o una chica, rezo para tener también un hijo en nuestras próximas vidas.
Çocuğumuzun erkek ya da kız olması farketmez, - - Aynı zamanda sonraki hayatlarımızda da çocuk sahibi olmamız için dua ediyorum.
No me preocupa que nuestro hijo sea un chico o una chica, rezo para tener también un hijo en nuestras próximas vidas.
Onun için hergün dua ediyorum, biliyomusun.
Rezo por el todos los días, sabes.
Yaşadığım zamanlarda, korkular gördüm, korkunç davranışlar ve birkaç moda trendi gördüm. Ki sürekli unutmak için dua ediyorum.
En el tiempo vivido, he visto horrores, comportamientos que dan miedo y un par de tendencias de moda que intento olvidar.
Affetmesi için dua ediyorum, oğlum.
- Ruego que sí.
Duayı neden hep ben ediyorum? Eğer bir kişi daha dua etmemi isterse ona şöyle diyeceğim ;
¿ Por qué siempre debo dar la puta bendición?
Haklı olman için dua ediyorum.
Ruego que sí.
Ama aynı anda da, göreyim diye dua ediyorum.
Sabes, y al mismo tiempo, espero verla.
- Ben ona her zaman dua ediyorum.
Yo le rezo todo el tiempo.