Dürüst olun перевод на испанский
173 параллельный перевод
Dürüst olun.
Sea sincera.
- Başkanı çağırın. Dürüst olun. Gezintiye çıktınız, sarhoş oldunuz, başınız derde girdi.
Si estaba de parranda o metida en un lío, dígalo en vez de acusar a inocentes.
Bir dahaki sefere dürüst olun.
La próxima vez juega limpio.
Lütfen açıkça söyleyin dürüst olun.
Por favor... dígame... la pura verdad.
Dürüst olun, adil olun.
Sin trampa ni cartón.
Dürüst olun.
Mirad.
Bay Bledsoe, bana dürüst olun.
Señor Bledsoe, le seré franco.
Gerçeği arayışınızda kendinize karşı her zaman dürüst olun ve taviz vermeyin.
En la búsqueda de esta verdad, hay que ser fiel a uno mismo.
Ama dürüst olun. Aldatmayı bağışlamayız.
Pero tenga por seguro que no toleramos el engaño.
"Bello, bello, bello." Aman, dürüst olun!
"Bello, bello, bello." ¡ Vamos, sean francos!
Ve lütfen dürüst olun.
Y por favor, intenta ser sincero.
Bana karşı açık ve dürüst olun, çağırıldınız mı çağırılmadınız mı?
Sed francos y sinceros conmigo ¿ Habéis sido enviados o no?
Pekala, dürüst olun. Hoşunuza gidiyor mu?
¿ Están disfrutando esto?
Dürüst olun.
Sean honestos.
Dürüst olun ve yoğun duyguları bastırmaya çalışın.
Responda sinceramente e intente evitar emociones fuertes.
Dürüst olun, erkek gibi.
Sean honestos, sean hombres.
Ve dürüst olun, çünkü çizgi filmin yapımcılarından kimse sizi gözetlemiyor.
Digan la verdad, porque nadie del programa los está viendo.
Bayan, dürüst olun ve incinmemden çekinmeyin.
Señorita, sea honesta y no tema por mis sentimientos.
Dürüst olun. Neden buradasınız?
Vamos. ¿ Por qué está acá?
Bunu söylemek utanç verici ama dürüst olun.
Sé que os da vergüenza decirlo, pero no os cortéis.
Dürüst olun. Kim bayan Cartman ile seks yapmadı burada?
Honestamente, ¿ quién de Uds. Nunca tuvo sexo con la Sra. Cartman?
Dürüst olun, benim yerimde olsanız hangi tarafı seçerdiniz?
Si se encontrara en mi lugar, ¿ de qué lado se pondría?
Tamam, kızlar... dürüst olun.
Muy bien, chicas, sean honestas.
" Dürüst olun...
" Preséntate a ti mismo honestamente.
"Başkalarına karşı dürüst olun olmazsanız, bunun cezasını çok çetin bir şekilde çekersiniz."
"Preséntate honestamente. Sé lo que tú eres. Porque si no, haré que te vaya mal."
Dürüst olun.
Sé cruel conmigo.
Şimdi, dürüst olun, yalan söylerseniz testlerde çıkar ve para alamazsınız.
Hable. Ahora, sea honesto por que si usted no dice la verdad, La prueba no será pagada.
Millet, dürüst olun Donna'nın sıkıldığını düşünmüyorsunuz, değil mi?
Hey, chicos, honestamente... no creen que Donna se aburra, ¿ o si?
Dürüst olun lütfen. Süreniz başladı.
Dignidad, por favor. ¡ Uno, dos tres!
Tamam, bana karşı dürüst olun.
Bien, se honesto.
Dürüst olun ve mantıklı konuşmaya çalışın.
Método más justo que el que os hizo rey.
Dürüst olun bunu basın için yapmıyor musunuz yani? Kimin basını?
- ¿ Hace esto para ganar prensa?
Olabildiğinizce dürüst olun!
¡ Tan honesto como puedas ser!
Düzgün çalışın, temiz tutun, dürüst olun.
Mantenla eficiente mantenla limpia mantenla honesta.
Haydi, dürüst olun. Gidelim.
¡ Vamos, sean honestos!
Hadi, dürüst olun!
- Ay, por favor. ¡ Sean sinceros!
- O kadar kötü müyüm? Dürüst olun.
Sean sinceros...
Lütfen bari yalnızca şimdi dürüst olun.
Sean honestos por esta única vez.
Cesur ve dürüst olun ki Tanrı sizi sevebilsin.
Sean valientes y rectos para que Dios los ame.
Ama... Ama en azından olgular konusunda dürüst olun.
Pero al menos sé honesto sobre los hechos.
Yani diyorum ki, bunun gibi bir şey yazacaksanız, hiç değilse onu neden yazdığınıza dair dürüst olun.
Lo que digo es que si vas a escribir algo como eso... al menos sé honesto sobre por qué lo haces.
Ona karşı elinizden geldiğince dürüst olun lütfen.
Por favor, sólo sean lo más honestos posible con él.
Bana karşı dürüst olun.
Se sincera conmigo.
"Dürüst olun." Disketler mi?
Sea honesto. " diskette?
Dürüst olmak gerekirse, henüz denetleme şansım olmadı fakat sabırlı olun, Bay Benton.
Para ser honesto, aún no he tenido oportunidad de averiguarlo pero tenga paciencia, Sr. Benton.
Dürüst olun, Bayan Kummer.
Sea sincera.
Dürüst ve sakin olun.
Y son 2 cosas. Sean justos y mantengan la calma.
Lütfen bize karşı dürüst olun.
Y ellos adoran a un dios sacrílego.
Dürüst olun.
Sea honesto.
Yanınızdaki dürüst arkadaşınızla teselli olun... muhtemelen tüm bu kötü olayları kısa zamanda unutursunuz.
Busque consuelo en su buen amigo. Quizá, algo bueno resulte de este triste evento.
Dürüst olun.
Vamos, sean honestas.