Ee sonra перевод на испанский
406 параллельный перевод
- Ee sonra?
- ¿ Entonces qué?
- Ee sonra ne oldu?
- ¿ Y luego qué?
Beş dakika geçirdik diyelim? Ee sonra?
¿ Qué pasa si son cinco minutos?
Ee sonra?
¿ Y entonces?
Ee sonra?
- ¿ Y luego qué?
Ee sonra ne yapacağız o durduğumuz yerde?
¿ Y qué haremos todo el día?
Ee sonra? Tüm gece son sürat araba sürer sabaha güney sahillerine ulaşır ve o esnada tam Ölüm Meleği'nden kurtuldum derken bir kamyona çarpar ve ölür.
Viaja toda la noche velozmente por la mañana choca contra un camión y muere cuando creía que la muerte ya no le seguía.
- Ee sonra?
¿ Y entonces?
- Hatırlamıyorum. Ee sonra?
- No recuerdo. ¿ Y después?
Kendini kurtarıp, bizi Marmaruş'ta ölüme terk ettikten sonra... Karen'e koştun ve seninle Amerika'ya gelmesi için gözünü korkuttun.
Después de que te salvaste y nos dejaste morir en Marmorus... fuiste a ver a Karen y la convenciste para irse a EE.UU. contigo.
Sen bu kadar büyük bir başarı yakaladıktan sonra hayata geçirmek istediğim küçük bir fikrim var.
Lo que me prometes lo cumples. Todo lo que dices que pasará, pasa. Ahora soy un gran éxito en EE.
Ee, sonra ne olmuş?
Está bien, ¿ qué ocurrió?
Çocuklara bir izci kampı yapılması için... daha sonra çocuklar tarafından Maliye Bakanlığına geri ödenmek üzere... gerekli miktarda paranın tahsisiyle ilgili yasa tasarısını...
Que se decrete por el senado y el parlamento que sería utilizada como préstamo la suma suficiente para crear un campamento nacional masculino, y que la suma se devolvería a las arcas de EE.
Ee sonra?
Quiere una oportunidad.
Birkaç yıl Birleşik Devletlerde ve Kanada'da göründü sonra birdenbire kayboldu.
Actuó muchos años en EE. UU y Canadá, y de pronto desapareció.
Benden sonra tekrar edin. 'Birleşik Devletler vatandaşı olarak şerefim üzerine ant içerim ki'...
Repetid conmigo : yo, como ciudadano de los EE.UU., juro solemnemente...
Ee, sonra Joe?
¿ Qué, Joe?
- Ee, sonra?
- ¿ Y qué?
Ve sonra Amerika'ya yolcuyuz.
Y luego partiremos a EE.UU.
Keşif gezisinin tamamlanmasından sonra, Birleşik Devletler adına... Rocky dağlarından, Pasifik okyanusuna... Yolculuk yaptığımız bütün topraklar ülkemize katılmıştır.
Por el derecho de exploración, reclamo para los EE.UU... todas las tierras que hemos recorrido... desde las Montañas Rocosas al Océano Pacífico.
Şey, birkaç gün sonra Amerika'ya dönüyorum ve tüm bildiklerimi sizlere anlattım.
Verá, me voy a EE. UU. En unos días y ya les dije todo lo que sabía.
Ee, daha sonra neler oldu?
Dime, ¿ qué ha pasado con el hombre que amas?
- Ee, sonra katılmaya ne zorladı?
- ¿ Y qué le hizo unirse a ellos?
Ee, sonra?
¿ Dé que hablas?
Anlaşma imzalandıktan sonra Amerika'ya dönmek zorundayım, bunu biliyorsun.
Tras la firma del tratado, debo regresar a EE UU, lo sabes.
Niçin sessizce oturmuyoruz? Ee sonra?
Y entonces, ¿ qué?
A.B.D'ye savaş ilan edip sonra da yenilmekten daha karlı bir iş yoktur.
No hay negocio màs provechoso que declarar la guerra a EE.UU. y perderla.
- Ee, ne olur sonra?
- ¿ Y qué pasa? - ¿ El paciente muere?
Ee, sonra?
¿ Y qué?
Biliyor musun, belki sonra Dov'u Amerika'ya götürebiliriz.
¿ Sabes qué? Tal vez, con el tiempo, podamos llevarnos a Dov a EE UU.
1945'te, savaştan sonra orduda aktif görevde miydiniz?
¿ Estaba usted en activo en el ejército de los EE.UU. al final de la guerra?
Kızıl Haç almak için onca sıkıntıdan sonra. Zavallı karımın ameliyatı var.
A malas podemos ir a la Cruz Roja para conseguir un permiso de salida de emergencia a los EE.UU.
- Ee, sonra ne olacak?
- Ya ¿ Y después?
Ve Herbert Hoover resmi olarak 31.Başkan olarak seçildiğinde "Biz yoksullukla mücadele de diğer ülkelerden zafere daha yakınız", diyordu... 6 ay sonra ise New York borsası çökecek ve dünya tarihinin en büyük krizi ortaya çıkacaktı.
"Hoy, en EE. UU., estamos más cerca de la victoria sobre la pobreza... que en ningún otro momento o nación". El mercado de valores de N. Y. se irá a pique 6 meses después... y traerá consigo la mayor depresión de la historia mundial.
Okuldan sonra Andrew, Birleşik Devletler'e geri döndü şansı yaver gitti ve şöhreti yakaladı.
Al terminar se fue a los EE. UU., y luego... El triunfo, los conciertos, la gloria...
Bir geneleve gittik. - ve daha sonra, ee, altkatta bir sürü kız vardı, ve biralar vardı... - Oh, anlıyorum.
Fui al prostíbulo primero... y luego tuvimos un montón de chicas abajo, tomamos unas cervezas y...
Yaklaşık yarım saat sonra Amerikan Ordusu o yoldan buraya doğru gelecek.
Dentro de media hora, el ejército de EE.UU. llegará por la carretera.
Savaş yorgunu ama muzaffer Amerikan piyadeleri ve İngiliz askerleri, Kuzey Afrika'daki Wadi Akarit zaferinden sonra kutlamalar için buluştular.
Agotadas pero victoriosas, las tropas de EE.UU. Y del 8º Ejército Británico festejan una victoria aliada en Wadi Akarit en el norte de África.
Bir hafta sonra... Amerikan Ordusu bu boğazlara konvoy göndermeyi öneriyor.
Hace una semana... el ejército de los EE.UU. propuso enviar una flota a través de estos estrechos.
Başkan İsrail Başbakanı... Golda Meir'le görüştükten sonra... New York ve Los Angeles'ın Birleşmiş Milletler'e... geri dönmesine dayanarak İsraile daha çok asker... ve donanım göndermeye karar verdi.
El presidente, tras conferir... con el primer ministro israelita, Golda Meir... acordó enviar más armas y equipo a Israel... basado en el retorno de Nueva York y Los Angeles a EE.UU.
Fransa'nın düşüşünden üç ay sonra kukla Vichy hükümeti, Japonların Fransız Çinhindi'ne girmesine izin verdi. Bu hareketle Japonlar o sıralarda bir Amerikan kolonisi olan Filipinler için, bir tehdit haline gelmişti.
Tres meses después la caída de Francia, el régimen títere de Vichy ha convencido para permitir la entrada de las tropas Japonesas en la Indochina francesa - descaradamente cerca de las Filipinas, en el momento, la dependencia de EE.UU..
Ondan sonra duruma bakarım. Ee, seni tanımayacaklar mı?
¿ Y crees que no te van a reconocer?
- Bekle. - Ee, sonra?
- ¿ Qué piensa hacer?
1963'de, Sahil Güvenlik'ten emekli olduktan sonra ailem ve geçmişim hakkında daha çok bilgi edinmeyi aklıma soktum.
En 1963, tras jubilarme como guardacostas de EE.UU me obsesioné con saber más sobre nuestra familia sobre su historia.
1963'de, Sahil Güvenlik'ten emekli olduktan sonra ailem ve geçmisim hakkïnda daha çok bilgi edinmeyi aklïma soktum.
En 1963, tras jubilarme como guardacostas de EE.UU me obsesioné con saber más sobre nuestra familia sobre su historia.
Ee, 3 hafta sonra, Kasım 15 de... 7 : 00 de diyelim mi?
Tres semanas, noviembre 15. ¿ Te parece a las 7 : 00?
Şey, belki onları R.A.F'da kazandım ve sonra US hava kuvvetlerine aktarıldı.
O los gané en la Fuerza Aérea Británica y me transfirieron a la de EE. UU.
- Ee, sonra ne oldu?
- ¿ Y qué pasó?
Sonra Amerika'ya dönmüş olacağız.
Después nos vamos a EE. UU.
Ee Carolyn, manzarayı gördükten sonra Boston'ı beğendin mi bari?
Carolyn, ¿ te gusta Boston ahora que ya viste lo mejor?
Ee, sonra?
Bien, ¿ y?
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126