Emin olmak istiyorum перевод на испанский
1,661 параллельный перевод
Sadece senin iyi olduğundan emin olmak istiyorum.
Sólo quería asegurarme de que estuvieras bien
Ben sadece her şeyin sıkıntısız biteceğinden emin olmak istiyorum.
Solo quiero que todo acabe bien.
Timsah sosu getirdiklerinden emin olmak istiyorum, anladın mı?
Quiero asegurarme de que traigan las salchichas de cocodrilo, ¿ entiendes?
Hepinizin girdiğinden emin olmak istiyorum.
Quiero asegurarme de que cubramos todo.
Son günlerde çok fazla para harcadığını görüyorum, ve paranı bu tarz şeylere harcamadığından emin olmak istiyorum.
Últimamente se te acaba el dinero. ¿ Estás gastándolo en eso? ¡ No!
Karşılıklı yardımlaşmamızın öneminin altını çizerim. ve aksini duymadıkça, desteğinizden emin olmak istiyorum
Quisiera destacar la importancia de nuestra cooperación mutua y si no dicen lo contrario, asumiré que contamos con su apoyo.
Memnun kalmanızı ve her şeyle, sizinle ilgilenildiğinden emin olmak istiyorum.
- No me van las gilipolleces. - Soy su anfitrión. Quiero cerciorarme de si está feliz, si todo va bien, si le tratan bien...
Bu ev için en iyi fiyatı alacağımdan emin olmak istiyorum.
Quiero asegurarme de tener el mejor trato por esta casa.
Ben Amerikan ordusuna gönüllü katılanlardan birinin annesiyim. Onun güvende olduğundan emin olmak istiyorum.
Mi hijo se alistó en el ejército de EE.UU. Quiero saber cómo diagnosticar su estado de salud.
Hayat kısa ve ben emin olmak istiyorum.
La vida es breve y quiero estar segura.
Sadece emin olmak istiyorum, o kadar.
Quiero estar seguro, eso es todo.
Çünkü donarak ölmüş olan vücutlarımızı bulduklarında, bilmelerini isterim ki, eğer benim kararım uygulansaydı, bu kuru ve sıcak kulübeye girmiş olacaktık. On adım ötede sıcak bir barınak varken dışarıda kalıp donarak ölmeye karar veren salağın ben olduğumu düşünmediklerinden emin olmak istiyorum.
Porque cuando encuentren nuestros cuerpos congelados y sin vida, quiero asegurarme de que ellos sepan que si hubiera sido mi decisión hubiéramos entrado a ese cobertizo seco y caliente porque no quiero que piensen que yo fui el idiota que decidió quedarse afuera para morirse congelado
Ve ben de iyi olduğuna emin olmak istiyorum.
Y yo necesito asegurarme de que ella está bien.
Herkesin görevlerini bildiklerinden emin olmak istiyorum.
Necesito asegurarme de que todos conocen su papel.
Söylediğim şeyi görmesinden emin olmak istiyorum.
Voy a asegurarme de que vea cuando le digo esto.
Sadece emin olmak istiyorum!
Me aseguro.
Anlıyorum ama düzgün olduğundan emin olmak istiyorum.
Lo entiendo, pero... solo quiero estar seguro que él está bien.
Söylediklerimi anladığından emin olmak istiyorum o yüzden sen anladım diyene kadar tekrar edeceğim.
Necesito saber que tu entiendes lo que estoy diciendo, Así que voy a repetirlo hasta que me digas que lo has entendido.
Şu an ne tür bir işe kalkıştığınızı anladığınızdan emin olmak istiyorum, Bayan White.
Ahora tengo que asegurarme... de que es consciente de dónde se mete, señora White.
Sean, Erika'nın onlar için çalıştığını söyledi. Fakat % 100 emin olmak istiyorum.
Sean dijo que Erika estaba con ellos, pero quiero estar seguro al 100 %.
Ben sadece içkiyi kontrol edebildiğinden emin olmak istiyorum.
- Y cuando usas el nombre de Tommy, lo dices sin ese tono de "voy a cortarle las bolas" que normalmente tenes. - Eso no... Escúchame.
Bugün yapılacağından emin olmak istiyorum.
No pues, ¿ quiero saber si me la da hoy día en la tarde, pues, de seguridad?
Sadece Lisa'nın iyi olduğuna emin olmak istiyorum?
Quiero saber si Lisa está bien.
Delirmediğimden emin olmak istiyorum.
Sólo me quiero asegurar de no estar loca.
Ama vazgeçtiğim bunca şeyin sadece yüksek mahkûm etme oranı için olmadığından emin olmak istiyorum.
Pero sólo quiero asegurarme de que renuncié a esas cosas por algo más que una alta tasa de condena.
21 yaşından büyük olduğundan emin olmak istiyorum.
Necesito estar seguro que tienes 21.
- Biraz da alalım, emin olmak istiyorum.
- Todavía un poco más, quiero estar seguro.
Ancak onun bir sonraki hamlemi önceden bilmediğine emin olmak istiyorum.
Pero me gustaría estar seguro... de que no va a conocer de antemano lo que voy a hacer.
Prenses Leydi'nin yeni ortamına alıştığından emin olmak istiyorum.
Sólo quiero estar segura de que Princess Lady se está aclimatando bien.
Bununla bir sorunun olmadığına emin olmak istiyorum.
Sólo quiero asegurarme de que tú estés de acuerdo con ello.
Birini bulduğundan emin olmak istiyorum.
Quiero saber que hallaste a alguien.
Söylemediğin başka bir şey kalmadığından emin olmak istiyorum.
Yo sólo quiero asegurarme de que no dejaras nada afuera. ¿ Por qué?
Hepimizin bir arada olduğundan emin olmak istiyorum.
Yo quiero asegurarme de que todos estemos al tanto.
Ben sadece bunu neden ve niçin yaptığının farkında olduğundan emin olmak istiyorum.
Sólo quiero estar segura de que te das cuenta de porqué estás haciendo lo que estás haciendo.
Emin olmak istiyorum.
Sólo para ser claro,
Emin olmak istiyorum.
Sólo quiero ser clara.
Seninle yakından ilgilenmek istiyorum ve yaklaşan büyük değişimlerle ilgili sorun yaşamadığından emin olmak istiyorum.
Quería checar contigo y estar seguro que estás bien con todos los grandes cambios que se acercan.
Emin olmak istiyorum.
Quiero estar seguro.
Sadece onun iyi olduğundan emin olmak istiyorum.
Sólo quiero asegurarme de que esta bien.
Sorunun bende olmadığına emin olmak istiyorum.
Necesito asegurarme que no es por mí.
Beni, sürüncemede bırakmadığına emin olmak istiyorum.
Sólo quiero asegurarme que no me oculta nada.
İyi olduğundan emin olmak istiyorum.
Quiero estar seguro de que estas bien.
Şoka girmeyeceğinden emin olmak istiyorum.
Quiero estar seguro de que no ha entrado en estado de shock.
Kızımın hayatta olduğundan emin olmak istiyorum.
Quiero asegurarme de que está viva.
Söylenen paranın tamamını alacağımdan emin olmak istiyorum.
Solo quiero asegurarme de tener el dinero que me prometieron.
Canım, senin de iyi olduğundan emin olmak istiyorum.
Cariño, necesito saber si tú estás bien.
Bu konuda emin olmak istiyorum.
Quiero dejar completamente claro el asunto.
Sadece, doğruyu söylüyor olduğundan emin olmak istiyorum.
Sólo quiero estar seguro que ella está diciendo la verdad.
Emin olmak istiyorum.
Sólo quería estar segura.
Fakat şerefinle öldüğünden emin olmak istiyorum.
Pero me aseguraré que no seas deshonrado.
Bak, Yahudi olmak ailemiz için doğru birşey mi bilmiyorum Sadece bunu keşfetmek için bir şans istiyorum, böylelikle emin olabilirim.
Mira, no sé si ser judíos es bueno para nuestra familia solo quiero la oportunidad de conocerlo mejor para estar segura.
emin olmak istedim 23
emin olmak için 34
istiyorum 518
istiyorum ki 20
emin değilim 1019
emin misin 2639
emin ol 169
emin olun 89
emin olabilirsin 152
emin misiniz 577
emin olmak için 34
istiyorum 518
istiyorum ki 20
emin değilim 1019
emin misin 2639
emin ol 169
emin olun 89
emin olabilirsin 152
emin misiniz 577