Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Hareket etmeyin

Hareket etmeyin перевод на испанский

382 параллельный перевод
Sizden bir şey duymadıkça, hiç hareket etmeyin, tamam mı?
- No tenia derecho a salir. No haga nada que hable con ud., ¿ si?
Hareket etmeyin!
¡ Suavemente!
Telaşla hareket etmeyin, sonra pişman olursunuz.
No tomes decisiones apresuradas que luego puedas lamentar.
Şimdi, buraya bakın, lütfen ve ben ona sayana kadar hareket etmeyin.
Ahora miren hacia aquí, por favor, y no se muevan nada hasta que yo cuente hasta diez.
Hareket etmeyin!
¡ Quietos!
138-A, hareket etmeyin.
Uno treinta y siete A, sin marca.
Hareket etmeyin peder.
¿ No come, señor cura?
- Bizi görene kadar hareket etmeyin.
- No se muevan aún.
Hareket etmeyin.
No os mováis.
Dikkat! Hareket etmeyin!
Que nadie se mueve.
Mükemmel! Hareket etmeyin!
Perfecto, que nadie se mueva.
Fazla hareket etmeyin.
No se mueva.
Hareket etmeyin.
No se mueva.
Çok fazla hareket etmeyin.
No te muevas demasiado.
Hareket etmeyin.
No metais la pata, ¿ eh?
Sadece bir yönde ilerleyin ve geriye doğru hareket etmeyin.
Vayan en una sóla dirección, no se muevan hacia atrás.
Gördüklerinizi değerlendirirken duygularınızla hareket etmeyin.
Yo recomiendo a mis clientes que consideren con cierta frialdad todo cuanto nosotros les presentamos.
- Bensiz hareket etmeyin. Bırakın ben halledeyim.
- No hagas nada sin mí.
Şimdi, hareket etmeyin.
Ahora, no se mueva. Ahora, eso es correcto.
Hareket etmeyin!
¡ No se muevan! ¡ Arriba las manos!
- Hareket etmeyin dedim!
- ¡ He dicho que no se muevan!
- Fark edilene kadar hareket etmeyin. - Tamam!
- No os mováis a no ser que os localicen.
Hareket etmeyin!
Retrato de todos.
Hareket etmeyin!
No se mueva.
Hareket etmeyin ama..
¡ No se mueva!
Ve uzun konuşmam boyunca hiç hareket etmeyin, lütfen.
Por favor, no te muevas en la parte de mi monólogo.
Hareket etmeyin!
¡ No os mováis! ¨
Hareket etmeyin.
¡ No se muevan!
Hareket etmeyin!
¡ Perfectamente derechos!
Hareket etmeyin.
Quietos.
Hareket etmeyin.
Permanezca acostado.
Hayır, hayır. Hareket etmeyin.
No amor,... siga descansando.
Hareket etmeyin!
¡ No se muevan!
Hareket etmeyin.
No se caiga.
Emredilene kadar hareket etmeyin.
No hagáis ningún movimiento hasta que se os ordene.
Bir kası hareket etmeyin.
No te muevas.
Burada kalın! Hareket etmeyin! Arabaların arkasına geçin!
Quédense aquí, no se muevan y quédense atrás de los autos.
Hareket etmeyin, koltuklarınızdan kalkmayın, kablolara takılıp düşebilirsiniz, çok tehlikeli.
No se levanten. No abandonen sus sitios. Podrían caerse, pisar cables eléctricos...
Hareket etmeyin Bayan Chamberlain.
- Azaria. - Tómelo con calma, Sra. Chamberlain.
Başkan, hareket etmeyin.
¡ No se mueva, alcalde!
Düşünmeden hareket etmeyin.
- Piensen antes de actuar.
Tetikte olun ve hareket etmeyin.
Esten atentos y no se muevan. Los ingleses..
Durun, hareket etmeyin!
¡ Espera, no arranques!
Gel buraya. Hareket etmeyin.
Venga aquí, quieta.
Hareket etmeyin. Silahlarınızı bırakın.
No se muevan, y arrojen sus armas.
- Ben ateş emri vermeden hareket etmeyin.
Dígale a pequeño Cuervo que se atengan a las órdenes.
Ben hareket etmeyin!
¡ No te muevas, Ben!
Hareket etmeyin!
Que nadie se mueva!
Hareket etmeyin.
No te muevas.
Hareket etmeyin.
Quietecita guapa.
Artık hareket etmeyin.
¡ No os mováis más!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]