Kardasya перевод на испанский
367 параллельный перевод
Federasyon ve Kardasya arasındaki uzun çatışmayı sonlandıran barış antlaşmasının imzalanmasının üzerinden yaklaşık 1 yıl geçti.
Ha pasado casi un año desde la firma del tratado de paz entre la Federación y Cardassia.
Ama tartışma Kardasya Savaşı'nın başlamasına gelince Sarek'in mevkisine saldırdı.
Pero cuando los debates durante la guerra comenzo Cardassiano, ataco la posicion de Sarek.
Kardasya güçlerinin çekilmesinin ardından Bajor hükümetinin talebi üzerine, Yıldız filosu bu sistemde bir Federasyon mevcudiyeti oluşturacak.
Fecha estelar 46388,2. A petición del gobierno bajorano la Flota Estelar establecerá su presencia en este sistema tras la retirada de las fuerzas cardassianas.
Kardasya mimarisi.
Arquitectura cardassiana.
Diğer sekiz Küre muhtemelen bir Kardasya laboratuarındalar altları üstlerine, içleri dışlarına çıkarılıyorlar.
Los ocho orbes restantes estarán en algún laboratorio cardassiano y estarán destripándolas.
Bunu daha önce bir Kardasya ışınlayıcısıyla hiç yapmadım.
Nunca he hecho esto con un transportador cardassiano.
Kardasya savaş gemisi görsel mesafede.
Nave de guerra cardassiana dentro del campo visual.
Üç Kardasya savaş gemisi sınırı geçti Dukat'ı aramaya geldiklerine şüphe yok.
Tres naves de guerra cardassianas han cruzado la frontera sin duda en busca de Dukat.
Adım Gul Jasad, Kardasya muhafızları, Yedinci Nizam.
Soy Gul Jasad de la guardia cardassiana, séptimo orden.
İstasyonunuz kendisini tek bir Kardasya savaş gemisine bile savunamaz.
Su estación espacial no podría defenderse de una sola nave de guerra cardassiana.
Kardasya'dan gelen altuzay iletiniz var, Komutan.
Recibimos una transmisión subespacial de Cardassia.
Bu çocuğun Kardasya'ya iade edilmesi gerektiğine karar verilirse kime vereceğiz?
Si el chico regresara a Cardassia, ¿ a quién se lo entregaríamos?
Affedersiniz, ama ben Kardasya politik sistemini doğru anladıysam sivil liderlerin subaylara doğrudan emir verme yetkileri yok.
Si no me equivoco los civiles no tienen autoridad sobre los militares.
Size Kardasya sosyal sistemini kim öğretiyordu, Doktor?
¿ Quién le ha dado clases de política cardassiana?
Yemek kopyalayıcısının hafızasında bir kaç Kardasya yemek tarifi buldum.
Encontré algunas recetas cardassianas en el dispensador.
Kardasya zabu etiyle yapılan güveç.
Es un guiso hecho con carne de zabú cardassiano.
Orada, bir Kardasya yerleşiminin valisiydi.
- Hace ocho años. Era gobernador de un asentamiento cardassiano.
Buraya yerleştirilen bir Kardasya savaş yetimi ile ilgili araştırma yapıyorum.
Necesito información de un huérfano cardassiano que adoptaron aquí.
Bizi Kardasya'ya götürmek için mi geldiniz?
¿ Ha venido a llevarnos a Cardassia?
Anneyle babası olmayan çocukların Kardasya toplumunda statüsü yoktur.
Los niños sin padres no poseen estatus en la sociedad cardassiana.
Kardasya'nın en önemli sivil liderlerinden birinin kısa süre önce bu senaryoya dahil olması ilginç değil mi?
¿ No es curioso que uno de los líderes civiles más notables de Cardassia haya intervenido en esta situación recientemente?
Kardasya'da aile her şeydir.
En Cardassia, la familia lo es todo.
Ve ben asla Kardasya'ya geri dönmeyeceğim.
Y nunca volveré a Cardassia.
Kardasya kanunlarına göre...
Según las leyes cardassianas- -
Artık Bajor'da Kardasya kanunları yok.
Ya no existen leyes cardassianas en Bajor.
Çocuğunuzun bulunuş haberini Kardasya halkı biliyor mu?
¿ Se ha hecho pública la noticia del descubrimiento de su hijo?
Uzun ve zorlu tartışmalardan sonra, Pa'Dar'ın oğlunu Kardasya'ya götürmesine izin verme kararı aldım.
Tras una larga deliberación he decidido que Pa'Dar se lleve a su hijo a Cardassia.
Kardasya'lılara işkence etmek işini aşmak olur. Bu senin tutkun.
Perseguir cardassianos es más que su trabajo, es su pasión.
Bajorluların, işgal sırasındaki sözde Kardasya yanlış uygulamalarına karşı takıntısı gerçekten oldukça tatsız.
Esa obsesión bajorana con supuestos agravios cardassianos durante la ocupación es de lo más desagradable.
Kardasya ile Federasyonun ters düşmesine neden olan Bajorluların alınmışlıklarından nefret ediyorum.
Sería lamentable que ese rencor diese lugar a un conflicto entre Cardassia y la Federación.
Komutan Sisko'ya açıkladığım gibi,... masum bir Kardasya vatandaşı.
A algún cardassiano inocente, tal y como expliqué al comandante Sisko.
Kardasya halkının yarısı onun cesedini gördü.
La mitad de Cardassia vio su cuerpo.
Bunun, Kardasya İmparatorluğunu utandırmak için yapılan bir komplo olduğu açıkça belli.
Es una conspiración contra el Imperio cardassiano.
Önemli olan tek şey Kardasya idi.
Lo único que importaba era Cardassia.
Darhe'el'in ilerleme raporu maden kazası meydana geldiğinde,... Kardasya'da Büyük Hizmet Madalyası ile ödüllendirildiğini gösteriyor.
Los informes de Darhe'el muestran que cuando ocurrió el accidente él estaba en Cardassia recibiendo la medalla al mérito por servicios.
Kardasya savaş suçlusu için oldukça sıra dışı bir istek.
Una petición poco corriente para un criminal de guerra cardassiano.
Kendi ilerleme raporun, kaza olduğunda, Kardasya'da bulunduğunu gösteriyor.
Su ficha personal dice que estaba en Cardassia cuando ocurrió.
- Kardasya için.
- Por Cardassia.
Kardasya ancak, Bajorun karşısına dikilip... gerçekleri kabul ederse yaşayacak.
Cardassia solo sobrevivirá si, mirando a Bajor, admite la verdad.
Benim duruşmam, Kardasya'yı kendi suçunu kabul etmeye zorlayacak.
Mi juicio forzará a Cardassia a admitir su culpabilidad.
Onlar Gul Darhe'el olduğuma inansalardı benim duruşmam yeni bir Kardasya oluşmasına sebep olabilirdi.
Si hubieran creído que era Gul Darhe'el, mi juicio hubiera podido dar lugar a una nueva Cardassia.
Kardasya değişecekse senin gibi kişilere ihtiyacı var.
Cardassia necesitará personas como usted para cambiar.
Elli yılı aşkın bir süredir, Bajorlular Kardasya işgali sırasında inançları sayesinde hayatta kaldılar.
Los bajoranos sobrevivieron la ocupación gracias a su fe.
Bu sefer, Kardasya bilgisayarıyla çalıştığımız için şanslıyız.
Tenemos suerte de que sea una computadora cardassiano.
bütün Bajorya sistemi boyunca mola veren bir Kardasya araştırma gemisinde kaçak yolculuk yaptım.
Por supuesto, tuve que plantar y recoger una cosecha.
Bir Bajoralı savaş tutsağını kurtarmak için Kardasya IV'e.
A Cardassia lV, para rescatar a un prisionero bajorano.
Bu gün yaptığın şey, Binbaşı, Kardasya'ya savaş ilan etmekti.
Lo que ha hecho hoy, mayor, ha sido declararle la guerra a Cardassia.
Kardasya kuralları, Bajor kuralları,
Reglas cardassianas, reglas bajoranas,
Bu Kardasya silahına teşekkürler.
Cortesia de un arma cardassiana.
5,000 paket Kardasya yamok salçasıyla ne yapmam bekleniyor? Bunu bir tek onlar sindirebilir.
Te dije que cancelaras ese pedido.
40 yıl kendimi bunu umursamaz hale getirdim... sizin kıymetli Bajoryanızdaki bir Kardasya çalışma kampından kaçtığım zaman.
No volveré a hacerlo, tío.