Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Karnın aç mı

Karnın aç mı перевод на испанский

229 параллельный перевод
Karnın aç mı?
''¿ Tienes hambre? "
Son gösteriden sonra her zaman bir şeyler yerim. Karnın aç mı?
Siempre como después de la última función. ¿ Tiene hambre?
Karnın aç mı?
¿ Estás hambriento, verdad?
Karnın aç mı?
¿ Tienes hambre?
Karnın aç mı? Bir de şimdi bak, seni nasıl insanların arasında buluyorum.
Ahora que te veo metido entre quien sabe que clase de gente...
Karnın aç mı Harold?
¿ Tienes hambre, Harold?
Karnın aç mı güzelim?
¿ Tienes hambre, cariño?
Karnın aç mı?
Oh. ¿ Tienes hambre?
Hey, Fawkes, karnın aç mı? Hah?
Eh, Fawkes, ¿ tienes hambre?
- Karnın aç mı?
- ¿ Tienes hambre?
Karnın aç mı? Evet.
- ¿ Tienes hambre?
Horoz, karnın aç mı?
¿ Oye, gallo, vienes a comer?
Her şey. Neden, karnın aç mı?
Todo. ¿ Qué, tienes hambre?
Karnın aç mı?
¿ Tienes hambre o...?
Karnın aç mı? - Hayır.
- ¿ Tienes hambre?
Karnın aç mı?
Comiste?
- Günaydın, canım. Karnın aç mı?
- Buenos días, querido. ¿ Tienes hambre?
Karnın aç mı?
Has comido recientemente?
Karnım aç ve odamın kirasını bile ödeyemiyorum.
Tengo hambre, no tengo ni el alquiler del cuarto.
Karnınız aç mı?
¿ Hambre? ... Si.
Her üç günde bir karnımın acıkması ne tuhaf.
Es extraño. Cada tres días, me da hambre.
Ama atlar bir türlü yerden kalkmıyordu. Biz atların altında kalmaya devam ediyorduk. Karnımız acıkmıştı.
Entonces, me fui a quejar al director del hotel y me dijo... por un dólar y medio, ¿ qué más quiere?
- Karnınız aç mı?
- ¿ Tiene hambre?
Karnınız aç mı?
¿ No tenéis hambre?
Karnım doysun, aç kalmayayım hindinin güzel tadı ağzımda kalsın tıka basa doyayım istiyorum.
Quedar lleno sin hambre con el sabor del guajolote en la boca. Sin desear otro pedazo.
Karnın aç. Peki ne dersin şu eski, soğuk pizza'yı alalım..
Tienes hambre. tomaremos esta rancia y fria pizza.
Karnın mı acıktı?
- ¡ Tiene hambre!
"Aç karnına, bir başıma, avare dolaşırım yalçın tepelerde. Bedenim çileler içinde."
"Solo, solo y hambriento por la colina, rompiendo el sufrimiento de manos y pies."
Merak ediyorum aslında Henry, bir gün bir şeyi umursayacak olsam bu, hiç de adetim olmadığı üzere karnımın acıkması olurdu.
En realidad me pregunto si algo me importa, empiezo aburrirme.
Karnım aç Mellie. Kahvaltıyı siz ısmarlayın.
Tengo hambre, invíteme a desayunar.
Al canım ; karnın acıkmıştır senin.
Vamos, toma esto. Tienes hambre.
Karnın aç mı?
- ¿ Quiere algo de comer?
Karnın aç mı?
¿ No tienes hambre?
Karnın aç mı?
- ¿ Tienes hambre? - Sí, sí.
Karnın mı acıktı?
¿ Quieres comer algo?
Karnın acıktı mı?
¿ Tienes hambre?
Aptal kitabın karnımı acıktırdı.
Tu libro de "tonterías" me está levantando el apetito.
Karnınız mı aç? Hemen içeri girip restoranlarımızdan birini deneyin.
Si tienen hambre, suban, y entren en uno de nuestros restaurantes.
"Ayakların üşürken karnın acıkırsa ister canım pizza."
Los pies fríos, hambre de pizza.
Ağır ama karnı aç olan bu kalp ile size elveda demek zorundayım kalbin ve aklın gizemli yollarına yanıt vermeye mecbur olduğum için.
Con el corazón acongojado, pero ávido, debo despedirme de Uds... y responder a los misteriosos designios del corazón y de la mente.
- Çocuklarımızın karnı aç. - Çıkın.
Nuestros hijos tienen hambre.
- Çocuklarımızın karnı aç.
Danos pan.
Sizin aç karnınızı doyurmaktan bıktım.
Estoy harta de hacerlo.
Karnım beni bıçakladığın yerden hala acıyor.
Me has dado una puñalada en el vientre y no puedo.
Hey, dinle. Eğer bu yerde yemek yiyeceksek, karnımızın çok çok aç olması gerekecek.
Si comemos aquí, debemos estar muy hambrientos
Oh, karnın acıktı mı?
¿ Almorzaste?
Karnınız aç mı?
¿ Tiene hambre?
Yarım saat sonra yeniden karnın acıkır.
Dentro de media hora tendrás hambre.
"'Karnın aç ve paran yok, Yiyecek çalar mısın? "'
"'Estas hambriento y quebrado, robarias comida? "'
Kahramanlık karnını acıktırdı mı?
¿ A ti te ha abierto el apetito?
Yerlerine aldığım insanların da karnı aç sonuçta.
Ellos también necesitan comer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]