Kesinlikle katılıyorum перевод на испанский
308 параллельный перевод
Kesinlikle katılıyorum.
Yo también lo creo.
Bay Farlan'a kesinlikle katılıyorum.
. Estoy de acuerdo con el Sr. Farlan.
Çocuk istemeyen sendin. Şimdi sana kesinlikle katılıyorum.
Tú no los quisiste y ahora estoy de acuerdo contigo.
Size kesinlikle katılıyorum, madam ama uzun bir süre önce bizim politikamız böyle değildi.
- Estoy de acuerdo con usted, madame pero ésa no era nuestra política.
- Kesinlikle katılıyorum Kaptan.
- Claro que si, capitán.
Kesinlikle katılıyorum.
- Estoy totalmente de acuerdo. - Entonces,
Kesinlikle katılıyorum.
Estoy totalmente de acuerdo.
Kesinlikle katılıyorum
Totalmente de acuerdo con usted.
Kesinlikle katılıyorum.
( Alan ) Amén a eso.
- Kesinlikle katılıyorum.
- Eso es lo que siempre he dicho.
Efendim gerçekten Bay Holmes'un davaya dahil edilmesinin gerekli olduğuna inanmıyorum. Kesinlikle katılıyorum.
Le repito que no creo que sea precisa la intervención del Sr. Holmes.
Kesinlikle katılıyorum.
Eso es exactamente correcto.
- Sana kesinlikle katılıyorum.
Estoy de acuerdo con eso.
- Kesinlikle katılıyorum.
- Estoy de acuerdo con usted.
Kesinlikle katılıyorum.
No me digas.
Kesinlikle katılıyorum.
No puedo estar más de acuerdo.
- Kesinlikle katılıyorum.
No puedo estar más de acuerdo.
- Kesinlikle katılıyorum.
- Estoy de acuerdo.
Tamam mı? Size kesinlikle katılıyorum Albayım.
Esa es mi idea, Coronel
- Kesinlikle katılıyorum. - Banal.
- Por supuesto.
Kesinlikle katılıyorum.
Yo digo strike dos.
Kesinlikle katılıyorum, özellikle grafikler hakkında.
Estoy totalmente de acuerdo, especialmente los graficos.
Kesinlikle katılıyorum.
Absolutamente, estoy de acuerdo.
Kesinlikle katılıyorum.
La posibilidad de trabajar...
Bizim bütün ponpon kızlarımız da güzel değil. Kesinlikle katılıyorum.
- No todas nuestras animadoras son guapas.
Kesinlikle katılıyorum.
No podría estar más de acuerdo.
Kesinlikle katılıyorum.
Estoy muy de acuerdo.
- Kesinlikle katılıyorum. Ama Lane gerçekten çok iyi bir çocuk.
Lane no puede salir con chicos sin nuestro permiso.
Sen de biliyorsun. Sana kesinlikle katılıyorum, Bobby.
Estoy totalmente de acuerdo contigo.
Kesinlikle katılıyorum ki, Bay Barron'ın iddia ettiği gibi... bir ebeveynin temel ve Tanrı tarafından bahşedilen... çocuklarını sahiplenme hakkı vardır.
Tal como lo alega el Sr. Barron, no cabe duda alguna de que un padre tiene el derecho inalienable y divino de gozar de la compañía de sus hijos.
Sana kesinlikle katılıyorum.
Estoy completamente de acuerdo.
- Kesinlikle katılıyorum. - Çok duygusallaştı.
Se puso sentimental y quiere mostrarme el campus.
Evet, kesinlikle sana katılıyorum ama...
Sí, no podría estar más de acuerdo contigo, pero...
Katılıyor musun? - Hayır, kesinlikle katılmıyorum.
- No, desde luego que no.
Kesinlikle size katılıyorum.
Totalmente de acuerdo con usted.
Kesinlikle katılıyorum.
Estoy de acuerdo.
- Kesinlikle, evet, katılıyorum. - Sürü gibi o sonu gelmez Miramar Bellvue, Continental otellerinin lüks odalarına götürülmek. Watneys Red Barrel biraları, yüzme havuzları şişko Alman işadamlarıyla dolu, kendilerini akrobat sanan piramitler yapan ve çocukları korkutan.
Y te llevan como un rebaño al hotel Miramar o Bellevue o Bontinental... con habitaciones de lujo y cerveza inglesa... y piscinas llenas de alemanes... que construyen pirámides... y asustan a los niños y empujan en las colas.
- Kesinlikle sana katılıyorum?
- ¿ Verdad que sí?
Kesinlikle size katılıyorum.
Estoy totalmente de acuerdo, señor.
- Kesinlikle katılıyorum.
- Tiene toda la razón.
Kesinlikle katılıyorum.
- No puedo estar mas de acuerdo, pero...
Kesinlikle sana katılıyorum.
Yo siento exactamente lo mismo.
- Ricky çok patavatsız. - Kesinlikle katılıyorum.
Ricky tiene tan poco tacto.
Doktor, yabancının hayatta kalmaya çabaladığından kesinlikle emin. Ona katılıyorum.
El doctor asegura que sólo intenta sobrevivir, y estoy de acuerdo.
Kesinlikle katılıyorum.
- Sinergia. - Eso. ¡ Sinergia!
- Evet, buna kesinlikle katılıyorum.
Estoy de acuerdo.
Sana katılıyorum kesinlikle aynı fikirdeyim.
Estoy de acuerdo contigo al 100 %. Totalmente.
Kesinlikle katılıyorum.
Totalmente de acuerdo.
Kesinlikle. Katılıyorum.
Estoy de acuerdo.
Kesinlikle sana katılıyorum.
Estoy totalmente de acuerdo.
Evet, gizlilik. Kesinlikle sana katılıyorum.
Sí, privacidad, por supuesto.
katılıyorum 578
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle o 21
kesin öyledir 33
kesinlikle öyle 374
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle o 21
kesin öyledir 33
kesinlikle öyle 374
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesin olarak 16
kesinlikle var 22
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle doğru 100
kesinlikle haklısın 167
kesinlikle efendim 40
kesinlikle harika 36
kesinlikle var 22
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle doğru 100
kesinlikle haklısın 167
kesinlikle efendim 40
kesinlikle harika 36