Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Komuta bende

Komuta bende перевод на испанский

160 параллельный перевод
Artık komuta bende.
Ahora yo tomo el mando.
Komuta bende. Paralarını yarın akşam 10'da onlara veriyorum.
Debo hacerme cargo y llevarles su dinero a las 10 : 00 mañana en la noche.
Burada komuta bende.
Yo estoy a cargo aquí.
Şimdi iyi dinleyin. Şu an komuta bende ve siz pisliklerle nasıl ilgileneceğimi çok iyi biliyorum.
Ahora estoy yo al mando y sé cómo tratar con escoria.
Burada komuta bende.
Haz lo que te digo.
Burada komuta bende, emirleri hâlâ ben veriyorum, anladın mı?
Como el oficial encargado... todavía doy las órdenes.
Bak Montana, burada komuta bende.
Montana, aquí yo soy el que manda.
- Biliyorum ve bu teknede komuta bende!
Sé con quién hablo y estoy al mando de este bote.
Komuta bende.
Yo estaré al mando.
- Komuta bende.
tomaré el mando.
- Komuta bende.
- Estoy al mando.
- Komuta bende saçmalığına başlatma.
- No me vengas con eso del mando.
- Artık komuta bende.
- Yo estoy al mando ahora.
Ancak komuta bende olduğu sürece, hiçbir düzenbazlığa izin vermeyeceğim.
Pero mientas esté a cargo no permitiré semejantes actos.
... ancak, komuta bende olduğu için, Valerno'yu benim yolumla alacağız.
pero quien manda aquí soy yo y tomaremos Valerno a mi manera.
- Bu durumda, komuta bende değil mi?
- significa que yo... tengo el mando.
Komuta bende olduğuna göre, size emrediyorum Yüzbaşı Oppo adamlarınızı dışarı çıkarın.
Y como yo tengo el mando. le ordeno a usted, capitán Oppo. que mande salir a sus hombres.
Kes sesini. Burada komuta bende.
Silencio, yo soy quien manda.
Burada komuta bende.
¡ Aquí mando yo!
Ama komuta bende.
Pero mando yo.
Komuta bende, denileni yapın ve özgür olun!
Yo mando, obedecedme : sois libres...
Komuta bende.
- Aquí mando yo, señor Gaetano.
Bay Ferris, burada komuta bende.
Yo mando aquí, señor Ferris.
Komuta bende.
Tengo el mando.
Komuta bende.
Yo estoy al mando.
Sekiz kişisiniz. ve komuta bende.
Llevará ocho, y creo que yo estoy a cargo.
Burada komuta bende.
Aquí mando yo.
Burada komuta bende.
estoy al mando aquí.
Burada komuta bende ve düşünceni dikkate almıyorum.
Aquí mando yo. Y no he pedido su opinión.
Bay Benedict... bu garnizonda komuta bende.
Entonces, Sr. Benedict... Siempre que le resulte claro que estoy al mando de esta guarnición...
Sana emir vermemi bana söyleme, burda komuta bende...
No me mandes, soy la única que da órdenes aquí.
Komuta bende Kaptan köprüyü terkediyor.
El capitán abandona el puente.
burada komuta bende Allahın belâsı Ne söylüyorsam onu yap.
Estoy a cargo aquí, maldición. Hará lo que yo diga.
Artık komuta bende. En uzun benim.
Ahora el que manda soy yo, soy el más alto.
Komuta bende çünkü sandalyede ben oturuyorum.
El que manda soy yo, porque tengo el sillón.
Komuta bende.
- ¡ Aquí mando yo!
Evet, peki burada komuta bende.
Sí, bueno... ahora, por aquí, yo estoy a cargo.
Artık komuta bende ve sen eylemlerime müdahale etmeyeceksin!
Ahora estoy yo al mando... y usted no interferirá con nuestras acciones!
Komuta bende.
Ahora estoy a cargo.
Artık komuta bende. Ben de size... Elinizde ne varsa onunla idare edeceksiniz diyorum.
Estoy a cargo ahora... y digo que tienes de trabajar con lo que tienes.
Burada komuta bende.
Soy tu comandante.
Bay Logan, komuta bende.
Logan, yo estoy al mando.
Yarbay Riker ya da Kaptan Picard beni alana kadar, komuta bende.
Yo estoy al mando hasta que me releven Riker o Picard.
- Komuta bende bücür
- Tu no mandas aquí, enano, sino yo!
- Şu anda komuta bende.
- Ahora yo estoy al mando.
Lassard'ın yokluğunda komuta bende.
En ausencia del Comandante, hablo yo.
Komuta bende.
¿ Qué estás haciendo? Yo estoy al mando.
Komuta bende artık!
¡ Ahora soy el comandante!
Bu yüzden komuta sırası bende.
Por eso soy tu mano derecha.
- Komuta bende.
- Tengo el mando.
Komuta bende olacak.
¿ Cuántas horas serían necesarias para llegar hasta ellos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]