Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Korkmak mı

Korkmak mı перевод на испанский

253 параллельный перевод
Korkmak mı, niçin?
¿ Asustarte?
Korkmak mı?
¿ Miedo?
- Korkmak mı? Elbette hayır, Sör.
Desde luego que no.
- Korkmak mı?
¿ Miedo? ¿ De qué?
- Korkmak mı?
- ¿ Miedo?
Korkmak mı?
¿ Asustado?
- Korkmak mı?
¿ Asustada?
Korkmak mı?
¿ Asustarme?
- Korkmak mı?
¿ Asustada? ¿ Asustada de qué?
Korkmak mı?
Conque embaucarme, ¿ eh?
Korkmak mı?
Miedo?
- Korkmak mı?
Miedo? No tuve tiempo para tener miedo.
Korkmak mı?
¿ Asustado yo?
Korkmak mı, hayır.
Miedo, no.
- Korkmak mı? Elli sent yapıyorum.
- Juguemos a 50 centavos la bola.
Korkmak mı?
¿ Miedo de qué?
Korkmak mı?
¿ Temernos?
Korkmak mı?
- ¿ Miedo? No.
Korkmak mı? Neden korkmak? Afraid of what?
¿ De qué tienes miedo, Arnold?
Olay yıldız gemisi kaptanı olmanın prestijini kaybetmekten korkmak mı?
¿ Tengo miedo de perder el prestigio y el poder de ser un Capitán?
- Sizden korkuyorlar. - Korkmak mı?
- Te tienen miedo - ¿ Miedo?
- Senden korkmak mı?
- ¿ Miedo de tí? !
- Çocuktan korkmak mı?
- ¿ Le teme a una niña?
Neden korkuyorsun? Korkmak mı?
- ¿ De qué tienes miedo?
Korkmak mı?
¿ Asustar?
- Korkmak mı?
- ¿ Con miedo?
- Korkmak mı?
- ¿ Asustada?
Cadıdan korkmak mı?
¿ Qué puedo temer?
Korkmak mı çocuğum?
Miedo, hijo?
- Yani, gerçekten, korkmak mı?
- ¿ En serio miedo?
Ee... Korkmak mı?
Bueno... ¿ Miedo?
Korkmak mı?
¿ Miedo yo?
Gördüklerimden sonra korkmak mı?
Después de lo que vi, ¿ yo te asusté?
- Korkmak mı? Hayır.
Diablos, no.
Korkmak mı?
¿ Asustada?
Korkmak mı?
¿ Temer?
Korkmak mı? !
¿ Miedo?
- Korkmak mı?
- ¿ Asustado?
Korkmak için kalp lazım.
Jerry, para tener miedo, hay que tener corazón.
- "Korkmak" mı?
- ¿ Miedo?
"Korkmak" sözcüğünü kullandığım için beni bağışla Alexander.
Discúlpame por haber mencionado la palabra "miedo" a Alejandro.
Korkmak mı, ben?
¿ Miedo yo?
Korkmak için çok yaşlıyım.
No tengo miedo.
Daha fazla korkmak istemiyorsan benimle gelirsin ya da seni burada bırakırım?
¿ Te daría más miedo venir conmigo o si te dejara aquí?
Korkmak neymiş bir ara anlatayım sana.
Algún día te contaré historias de terror.
Hep şu berbat korku... hata yapacağım... ve herkes etrafıma toplanıp... bakacak diye korkmak.
Tengo un miedo terrible... a cometer algún error... y que todo el mundo me rodee... y se quede mirándome.
Hesap etmek, korkmak, benzi sararmak şiir yazmak yerine, ziyaretlere gitmek dilekçeler yazıp, kendini sunmak mı?
¿ Sentir terror a los anatemas preferir las calumnias a los poemas coleccionar medallas, urdir falacias?
Kimden korkmak zorundaymışım?
¿ De quién voy a tener miedo?
"Korkmak" mı istiyorsun?
¿ Quieres saber lo que es estar asustada?
Her zaman korkmak zorunda olmadığım yer.
Donde no tenga que andar siempre con miedo.
Şu Quark'ın konuştuğu Kardasyalı, Boheeka,... sanırım Obsidian Order'dan korkmak için gerçekten bir sebebi vardı.
Ese cardassiano con el que hablaba, Boheeka, tenia sus razones para temerle a la Orden obsidiana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]