Kral lear перевод на испанский
101 параллельный перевод
Yeniden doğum yolunda olacağım, Kral Lear'ın dediği gibi.
Estaré en el camino del Renacimiento. Como dice el rey Lear.
Kathy Selden Juiet rolünde, Leydi Macbeth Rolünde, ya da Kral Lear!
Kathy Selden en Julieta, Rey Lear...
Mike, bundan sonra, Bay Cordova sana derse ki, "Temel Reis'i Kral Lear..." "... rolünde sahneye çıkaracağım ", ona inan.
Mike, después de esto, si el Sr. Cordova dice que contrata a Tallulah... para el papel de Tío Tom, créetelo.
Eski hikâyeyi bilirsin. Çok sayıda maymun ve ve bir o kadar da daktilo varmış. Bu durum Kral Lear'a kadar devam etmiş.
Ya sabe la historia con un número infinito de monos... y un número infinito de máquinas de escribir... uno de ellos acabaría escribiendo el "Rey Lear."
"Othello, Macbeth, Hamlet ve Kral Lear."
" Otelo, Macbeth, Hamlet y El rey Lear.
Artık aramızda bir set olmayacak, Orada on metre uzunluğunda mankenler, fırtınanın içindeki Kral Lear'ın sakalı, bir adam kadar büyük müzik enstrümanları sahnelenecek...
No sería más una escenografía, serán maniquís de 10 metros representando la barba del Rey Lear en la tormenta, e instrumentos musicales grandes como hombres.
Yani Broadway'de "Kral Lear".
Así que Rey Lear en Broadway.
Kral Lear'den Gloucester kılığında peşlerine düştüm.
Les seguí como Gloucester, del Rey Lear.
Hatırlıyor musun, Bay Devlin, repertuvarımdaki son performansım Kral Lear'dı.
Recordarás que la última obra de mi repertorio fue El Rey Lear.
Bu satırlar Kral Lear oyunundan mıydı?
¿ Son frases de El Rey Lear?
Ki önemli oyunları Hamlet, Macbeth Bir Yaz Gecesi Rüyası, Jül Sezar, Kral Lear Romeo ve Juliet'tir.
Obras tituladas Hamlet, Macbeth Sueño de una Noche de Verano, Julio César, El Rey Lear Romeo y Julieta.
Saygıdeğer insanlar, bu bir komedi, Kral Lear değil.
Gente, esta es una comedia, no "El Rey Lear".
- Kral Lear.
- King Lear.
Bu akşam seyirci onu Kral Lear olarak görmeyi umuyor.
El público esta noche espera verle como rey Lear. ¿ Qué haremos?
Kral olmadan Kral Lear'ı oynayamayız!
¡ Falta el rey para hacer King Lear!
- Kral Lear, Sör.
- King Lear, Sir.
Kral Lear'ı oynarken bu biraz zor.
Eso es difícil, ya que interpreta al rey Lear.
- Kral Lear'ı oynayabilecek mi?
- ¿ Está bien para hacer del rey Lear?
"Anlarsın ya canım bu Kral Lear, biraz çapkındı."
"Bueno, verás, querida este rey Lear se lo ha montado muy bien".
Kral Lear'ı kaldırın, III. Richard'ı hazırlayın.
Desmontad King Lear, preparad Richard III.
Kral Lear oyunundaki aptalı oynamıştım.
Hice el papel de Bufón en El Rey Lear en el Old Vic.
Kral Lear'ın odası, Bay Holmes.
La habitación Rey Lear.
Bir kere Kral Lear'ı oynamıştım ve açıkçası o oda, çürük domates anılarını canlandıracak.
Una vez hice de rey Lear y esa habitación me trae recuerdos vívidos de fruta podre.
Ben, Romeo ile Kral Lear arasında olgunluğuma tam erişiyordum.
Estaba llegando a la cumbre, entre Romeo y el Rey Lear.
Harika bir rol. Bir tür Güney Amerikalı Kral Lear gibi.
Es un papel sensacional, Michael, Es un Rey Lear sudamericano...
İnan bana. Kral Lear.
Créeme, es Lear.
Hatırlıyorum, bir İngilizce öğretmenimiz bir üniversitede oynanan "Kral Lear" a göndermişti bizi.
Recuerdo que nuestro profesor de lengua nos llevó a ver El Rey Lear en el instituto.
Yarın gece de Kral Lear'ı izlemem gerekiyor.
Tengo que ver El rey Lear mañana.
Orada üç kere Kral Lear'ı oynadım. "Sinekler, yaramaz..."
Yo interpreté al Rey Lear ahí tres veces : " Como moscas...
Ruhumu açmışken Kral Lear'ı üç kez oynamadığımı söylemek istiyorum.
Y ya que estoy siendo franco debo decir que no interpreté al Rey Lear tres veces. Mentí.
Springfield yemekli Tiyatrosu Palyaço Krusty. "Kral Lear" de
- Bueno. TEATRO Y CENA KRUSTY EL PAYASO EN EL REYLEAR
"Çorbaya Hayır!" "Krusty : 400 Yılın En Kötü Kral Lear'i"
¡ LOCO POR LA SOPA! KRUSTY : EL PEOR REY LEAR EN 400 AÑOS
- Kral Lear'ı elle mi yazıyorsun?
¿ Estás escribiendo el Rey Lear a mano?
Burada Kral Lear'ı sahnelediğimizi bir düşünsene.
Imagina que pudiéramos representar el Rey Lear aquí afuera.
Sonra aklına bu b... ktan çölün ortasında Kral Lear'ı sahnelemek gibi çılgınca bir fikir gelmiş.
Así que se le ocurrió la locura de escenificar el Rey Lear dentro de un agujero para la mierda en el centro del desierto.
Ben Hamlet'i severim. Eminim Bay Hunter da Kral Lear'ı sever.
A mí me gusta "Hamlet" y al Sr. Hunter debe gustarle "El Rey Lear".
Trajediyi seven birine göre... bir tane bile Hamlet ya da Kral Lear göndermesi görmedim.
Siendo fanática de la tragedia, es raro que no haga referencias a Hamlet o Lear.
'Kral Lear'.
Del libro Rey Lear.
Son olarak üzücü bir gerçek, Şekspir'in Kral Lear'ının yaptığı gibi, ben Sırp ulusunun her zamankinden daha fazla günaha karşı günah işlediğini düşünüyorum.
Para terminar con una nota patética, como lo hizo el Rey Lear de Shakespeare, creo que está claro... que han pecado más contra la nación Serbia... que lo que esta ha pecado contra otras.
Kral Lear'ın soneleri.
Ya vimos Rey Lear, ahora van los sonetos.
Hamlet'te Bayan Barry ve elbette Kral Lear'de siz.
y Ud... Ud., claro, en "Lear".
Kral Lear tasvirim hala konuşuluyor.
Allí aún se habla de mi interpretación del Rey Lear.
Şu anda ihtiyacımız olan en son şey Hanry'nin bize Kral Lear gibi muamele etmesi.
Pero lo último que necesitamos ahora es que Harry sea nuestro Rey Lear.
Kral Lear, kırda Gloucester'e sormuş :
En los matorrales, el Rey Lear pregunta a Gloster :
Broadway'de Kral Lear.
"El Rey Lear", en Broadway.
Lear derler bir kral hakkında bir efsane vardır, onunla çok ortak yönümüz var.
Tengo mucho en común con la leyenda del rey Lear.
- Sen de öyle kralım.
- Igualmente, mi Lear.
Kral Lear.
El Rey Lear.
- Kral Lear'ı okudun mu hiç?
¿ Han leído El Rey Lear?
Kral onu eğitememiş ve onunda topluma yararı olmamışsa adamın suçu ne?
y que si no tubo el beneficio de la educación Cuantos universitarios han leido el Rey Lear
Bu soğuk gece hepimizi aptala ve deliye çevirecek. Kral Lear, syf46
"ESTA FRÍA NOCHE NOS CONVERTIRÁ A TODOS EN LOCOS Y DEMENTES."