Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Köleler

Köleler перевод на испанский

634 параллельный перевод
Köleler
Esclavos
Ona köleler gibi sadık olmalısınız, tek hedefiniz bu olmalı.
Como un servidor con su rey deben ser leales. Con ese fin deben enfocar sus energías.
Olanları kimseler öğrenmesin diye köleler de öldürüldü.
Los esclavos fueron asesinados para que no hablaran.
Köleler ise yolculuğa çıkamazlar.
Los esclavos no pueden hacerlo.
Bounty'nin görevi, köleler için ucuz yiyecek kaynağı olacak ekmek ağacını Batı Hint adalarına götürmekti.
La misión del Bounty era obtener frutos del árbol del pan para las Indias Orientales como comida para los esclavos.
Bugün kendini kullandıran köleler yarın tüm dünyaya bunu dayatır.
Esa cruz que hoy nos imponen, la impondrán mañana sobre el mundo.
Elveda maaşlı köleler.
Adiós, esclavos.
Nankör mü? Köleler minnettar olmaz. Özgürlükleri için olmaz.
Los esclavos no dan las gracias por su libertad.
Sıcağın, nemin, sivrisineklerin hummanın ve kokmuş yemeklerin işkence ettiği yarı çıplak köleler.
Esclavos medio desnudos en los montes... torturados por el calor, la humedad, los mosquitos, la fiebre y la comida podrida.
Şimdi eski köleler, 33 tüfekle Villengen'i,... yani 23.000 sakin ve bir kışla olan yeri, alan bu mahkumlar gibi, savaşçılar.
Los esclavos eran ahora combatientes, como aquellos prisioneros, que, armados con 33 rifles, tomaron Vilingen : 23.000 habitantes y unos cuarteles.
5,000 dolar bitrktiren köleler - onu oğlunu temize çıkarmak için veriyor.
TRABAJA PARA AHORRAR $ 5,000 PARA SALVARA SU HIJO TRABAJA PARA AHORRAR $ 5,000 PARA SALVARA SU HIJO
Onları gördüm. Onlar sadece zincirlenmiş köleler.
Lo he visto, son como esclavos encadenados.
Mucizeler, müritler, kaçan köleler... Yerlilerle içli dışlı olan Romalı askerler... Şimdilik bunlar bizi ilgiendirmez.
Milagros, discípulos, esclavos que huyen... legionarios romanos fraternizando con los nativos... bueno, todo esto no es lo que nos preocupa ahora.
Pleb sınıfının ayak takımı ve köleler arasından kendilerine yandaş topladılar.
Han enrolado en sus filas a plebeyos y esclavos.
Bir zamanlar, bunları köleler için almıştım.
Hace mucho tiempo los tenía para los esclavos.
Sen ailemin ölümsüzlüğünü çalmak, köleler ve hayvanlar gibi, vücutlarının çürümesine izin vermemi istiyorsun.
Me estás pidiendo que robe a mis padres la vida eterna, que deje pudrir sus cadáveres como si fuesen esclavos o animales.
Demirciler körükleyecek. Onların hamutları altında köleler.
A los marinos en los muelles a los herreros en sus forjas, a los esclavos bajo sus yugos.
Bize köleler gibi siper kazdırdılar.
Nos hacen excavar como esclavos
Oradaki bütün köleler bizzat bakanın malıdır.
La tierra y los esclavos son propiedad imperial.
Köleler alınıp satılmayacak mıymış?
Menuda sarta de tonterías.
Köleler!
¡ Esclavo!
İşte biz buyuz : Zavallı köleler.
Esclavos, eso es lo que somos.
- Görkemli bir ev, köleler, altın, her şey...
- Un palacio, esclavas, oro, lo que sea...
Bu kadarı yetmez. Sizler Makedonsunuz, Persli köleler değil.
No es suficiente, no sois esclavos persas.
Altın, gümüş, baharatlar, mücevherler, köleler, kadınlar... sizindir.
Oro, plata, especias, joyas, esclavos, mujeres...
O dediğin köleler içindir, özgür insanlar için değil.
- No. Soy un hombre libre, no un esclavo.
Köleler, efendimizin konukları için tahsis edildi.
Las esclavas están a las órdenes de los invitados del kan.
Anlayamıyorum sahipleri onları tutmak istiyorsa, köleler nasıl serbest kalabilir?
No entiendo cómo pueden liberar a los esclavos si sus amos desean conservarlos.
- Ne? Goşen diyarındaki İbrani köleler.
Los esclavos hebreos de la tierra de Goshen.
Köleler zenginliktir Komutan.
Los esclavos significan riqueza, Comandante.
Köleler size hizmet etmektense ölmeyi tercih ediyor.
Los esclavos prefieren morir, - que doblegarse a tu servicio.
Köleler de taş ve tuğla taşır.
Los esclavos llevan piedras.
Bu köleler Sethi'nin zaferine mi, sana mı bağlılar Musa?
¿ Son esos esclavos leales a la gloria de Sethi? ¿ o a ti, Moisés?
Köleler tanrılarına tapıyor... Ben de size hizmet ediyorum.
Los esclavos adoran a su Dios... y yo te sirvo sólo a ti.
Köleler benim.
Los esclavos son míos.
Köleler de var mı?
Donde los esclavos.
Köleler?
¿ Esclavos?
Köleler Vikinglerle böyle mi konuşur?
¿ Así hablan los esclavos a los vikingos?
- Hoşça kalın, köleler.
- Adiós esclavos.
Kharis'in dikkatli gözetimi altında mumya Nubyalı köleler tarafından tabutundan alınıp mezara taşındı.
Bajo el ojo vigilante de Kharis, la momia... fue llevada por los esclavos nubios hacia su tumba,
Nubyalı köleler kılıçtan geçirildi.
Los esclavos nubios fueron sacrificados,
Selam, köleler.
Hola, esclavas.
Köleler... Lentulus Batiatus'un gladyatör okuluna geldiniz.
Esclavos... os encontráis en la escuela de gladiadores de Léntulo Batiato.
Bu köleler için tehlikelidir.
Es algo peligroso para un esclavo.
Bana çok iyi fiyatla köleler sattın.
Me vendiste esclavos a un precio extremadamente razonable.
Bu köleler daha şimdiden bize bir milyar Sestertius'a mal oldu.
Los esclavos nos han costado ya mil millones de sestercios.
Köleler yol boyunca çarmıha gerilecek... buradan ta Roma'nın kapılarına kadar.
Los esclavos serán crucificados junto al camino... desde aquí hasta las puertas de Roma.
Eğer yeni düzene sadakatte bir an bile tereddüt ederlerse... senin avam takımın da o köleler gibi ölecekler.
Tus plebeyos morirán como esos esclavos... si muestran un asomo de deslealtad al nuevo orden.
Bizim ülkemizde krallar yoktur. Kral kızları da yoktur, köleler de.
En nuestra tierra, no tenemos reyes, ni hijas de reyes... ni esclavos.
İbrani köleler.
Esclavos hebreos.
Diğer köleler bize kılavuzluk etmek yerine ölümü yeğlerlerdi.
Otros esclavos preferirían enfrentar la muerte a guiarnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]