Leaves перевод на испанский
41 параллельный перевод
( O Christmas tree, O Christmas tree, thy leaves are so unchanging )
tus hojas no cambian nunca.
( O Christmas tree, O Christmas tree, ) ( Thy leaves are so... )
tus hojas...
İşte böyle bir dürtü Walt Whitman'a "Çimen Yaprakları" nı yazdırmıştır. Her şeyle bağlantılı olduğun hissi aynı zamanda ölümle de bağlantılısın demektir.
Como cuando Walt Whitman en "Leaves Of Grass"... notó que estar conectado con todo... significaba estar conectado con la muerte.
# Habersiz kayboluşun # # İçimde bir eksiklik bıraktı #
♪ Gone without a warning,... ♪... only leaves a need in me.
? NOW, IF YOUR BABY LEAVES YOU?
- ahora, si tu néna te deja.
Leaves of "Glass."
Hojas de Cristal.
Leaves of "Glass." çok iyidir.
Muy bueno, las Hojas de Cristal.
Oldum hayranın.
"And she leaves me in awe" quedo sobrecogido
Şu şarkı söyleyen adam mı?
¿ El que canta "A Sparrow Never Leaves"?
This way when there's a lull, at least my leaves get raked.
De esta manera si hay un momento por lo menos juntamos mis hojas.
O asla Flushin'in dışına çıkmaz.
She never leaves Flushing
- Yunanca Çimen Yaprakları.
Leaves of Grass en griego.
Bütün yapraklar kahverengi Ve gökyüzü gri.
"All... the leaves... are brown..." Todos los permisos son marrones. "And the sky is grey"
But I like that she leaves, I always sent bad about that.
Pero yo como que lo abandone, siempre me sentí mal por eso.
Sanki Writing on the Tea Leaves'i görmüş gibi oldum
Fue como que se veía llegar.
# Dead leaves and the dirty ground
# Dead leaves and the dirty ground
Demek buz hokeyi takımı Toronto Maple Leaves'in sahibi sizsiniz?
¿ Tú eres la dueña del equipo de hockey los Hojas de Maple de Toronto?
* Günışığı, paslı yaprakları kurutur *
* The daylight dries the rusted leaves
"The House of Blue Leaves" oyununda Artie rolündeydi. ve O şehrimizin iyi konuşmacılarından birisiydi.
Hizo el papel de Artie en "La Casa de las Hojas Azules", y fue el narrador en "Nuestra Ciudad".
# That leaves only me to blame cos Mama tried... #
# Por eso sólo yo soy el culpable porque Mamá lo intentó... #
"Leaves of Grass" ı gördün mü? Kitabım. Walt Whitman.
¿ Has visto Hojas de Hierba? Mi libro.
Sarmaşık yaprakları, rahat bırak onları.
Leaves of 3, let them be.
Ben leaves the States to break out in Paris.
Ben sale de los Estados Unidos para aparecer en París.
"Leaves of Grass" ı gördün mü?
¿ No has visto Leaves Of Grass?
- Çobanpüskülü yaprakları ve Noel Ağaçları.
Se llama Holly Leaves and Christmas Trees.
Leaves of Grass.
Hojas de Hierba.
Fallen Leaves'teki Loca'ya hoş geldiniz. En büyük 500 şirketin çalışanlarını ekip çalışması için gönderdiği yer.
Bienvenidas al Albergue de las Hojas Caídas donde las grandes empresas fortalecen el espíritu de equipo.
İkinizin de balkabağı kıyafetleri giyip birlikte "Autumn Leaves" i söylediğinizi düşünsene.
Imagínate los dos cantando "Autumn Leaves" con unos trajes color calabaza.
â ™ ª â ™ ª What is love â ™ ª â ™ ª If it just ups and leaves... â ™ ª â ™ ª What is love...?
* * ¿ Qué es el amor * * si simplemente se levanta y se va... *
It leaves a trail. - Görüşürüz
Deja un rastro.
"All the autumn leaves will fall away."
"Todas las hojas de otoño caerá lejos".
I need you to sweep all the leaves off the trampoline before dinner.
Necesito que barras las hojas del trampolín antes de la cena.
Onu Güz Yaprakları'nda da beğenmiştim tabii ki.
A ver, en Leaves in the Fall me gustó mucho.
Autumn Leaves'i çekerken yaptığımız özel provaları hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas nuestros ensayos privados en Hojas de otoño?
Autumn Leaves'i çekerken aynen öyle olmuştu.
Es justo lo que pasó en Hojas de otoño.
Bu film tüm kaybeden meleklere adanmıştır
# of angels on the moon # # where everyone you know # # never leaves too soon # # don't tell me if I'm dying #
And when that heart leaves What will you do then?
Y cuando ese corazón te deje ¿ Qué vas a hacer entonces?
, Falling Leaves.
Falling leaves.
♪ All the leaves are falling ♪ İşte o.
Allí está ella.