Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ M ] / Mesajı aldım

Mesajı aldım перевод на испанский

2,705 параллельный перевод
Mesajı aldım.
Me ha llegado el mensaje alto y claro.
Ajan Walker'dan daha yeni bir 53-bravo mesajı aldım.
Acabo de recibir un mensaje 53-bravo de la agente Walker.
Zaten bu mesajı aldım.
Ya había captado ese mensaje.
Mesajını aldım.
Recibí tu mensaje.
Mesajını aldım.
Bueno, recibí tu mensaje.
Peter, bu mesajı aldığında, beni arar mısın?
Peter, Cuando escuches esto, ¿ podrías llamarme al celular?
Reagan, mesajını aldım.
Reagan, me llegó tu e-mail.
'Dead Awaits'den bir mesaj daha aldım. Onunla bu akşam batı tünelinin içinde bir odada saat 03 : 00 buluşmamızı söylüyor.
Me llego un mensaje de "La Muerte Espera", diciendo que lo vea en un cuarto al Oeste del túnel, a las 3 a. m.
" Son mesajımı aldın mı?
" ¿ Viste mi último sms?
- Mesajını aldım.
Recibí tu mensaje.
Mesajını aldım.
He recibido tu mensaje.
Evet, gönderdiğin 50 mesajı da aldım.
Sí, recibí sus 50 mensajes.
Hey canikom mesajını aldım.
Cariño, tengo tu g-chat.
Mesajını aldım.
Recibí tu llamada.
- Morgan, mesajını aldım.
Oye, Morgan, recibí tu mensaje.
Sen bu mesajı aldığında ben uçakta olacağım.
Cuando recibas este mensaje estaré en un avión.
Çocuklar, az önce bir mesaj aldım.
Chicos apareció algo de una banda que monitoreamos.
Acil bir mesaj aldım, yani ben hemen... gitmeliyim ve... Bunu daha fazla tartışamam.
Acabo de recibir un mensaje urgente, así que voy a... irme abruptamente y... no discutir esto más.
Kadının birinden bir mesaj aldım.
Recibí un mensaje de una mujer.
Mesajınızı aldım.
Pero yo... recibí tu mensaje.
- Merhaba. Mesajını aldım. Neler oluyor?
Me llegó tu mensaje. ¿ Qué pasa?
- Hayır. Bildiğin gibi, birkaç saat önce ondan bir kısa mesaj aldım.
Como sabes, recibí un mensaje suyo hace un par de horas.
Mesajını aldım seni orospu çocuğu. 7 ile 10.
Sí, recibí tu mensaje, hijo de perra.
Terasla ilgili mesajımı aldın mı?
¿ Recibiste mi mensaje sobre el cenador?
Mesajını aldım ve biliyor musun?
Recibí tu mensaje, ¿ y sabes una cosa?
İki gün önce, bu mesajı uzaydan aldım.
Hace dos días recibí este mensaje desde el espacio sideral.
Kırmızı fenerlerden aldığım mesaj benim savaşçı gücümü arttırdıysa, özür dilerim!
Perdóname si un mensaje de los Red Lanterns Aumenta mi espíritu guerrero.
Hayır, Mike Tapley'den enteresan bir mesaj aldım.
No, recibí un correo electrónico extraño de Mike Tapley.
Mesajımı aldın mı?
¿ Recibisteis mi mensaje?
Jessica, mesajını aldım.
Jessica, recibí tu mensaje.
Dinleyin. Mesajını aldım.
Recibí tu mensaje.
Hemen buraya gelmem söylenen bir mesaj aldım.
Uh, he resivido un mensaje urgente para venir aqui.
Dün Emily ile beraberken, bilinmeyen numaradan mesaj aldım.
Ayer cuando estaba con Emily, recibí un mensaje de texto anónimo.
Mesajını şimdi aldım.
He recibido tu mensaje.
Mesajımı aldığından emin olmak istemiştim.
Solo quería asegurarme de que recibías este mensaje.
Mesajımı aldınız mı diye merak ettim.
Me estaba preguntando si recibe mis mensajes.
Ben sesli mesaj aldığımda hemen telefonu kapatırım.
Cuando me sale el buzón de voz, cuelgo.
Mesajımı aldığında beni ara.
Llámame cuando escuches esto.
Mesajını aldım.
Hola. Recibí tu mensaje.
Mesajımı aldığında bana geri dön.
Mándame un mensaje al busca en cuanto oigas esto.
- Mesajımı aldın mı?
- ¿ Recibiste mis mensajes?
Temsilcimden az önce mesaj aldım. Lifetime Orijinal Filmi Abe and The Babe'de yer almam için Lifetime kanalı istekliymiş.
He recibido un mensaje de mi agente, y el canal Lifetime está ansioso por escuchar mi propuesta para una película original, Abraham y la becaria...
Hiç beklemediğin bir yazıIı mesaj aldın mı?
¿ Alguna vez has recibido mensajes que no querías?
Senin kahve içelim mesajını aldım, zaten şehirdeydim ve... Tanrım, bu yastıklara bayılırım!
Recibí tu mensaje de tomar un café y ya estaba en la ciudad... y, Dios mío, ¡ me encantan estos almohadones!
Mesajımı aldınız mı?
¿ Has recibido mi mensaje?
Bu öğleden sonra döndüm ve o zaman mesajınızı aldım.
Regresé esta tarde... que es cuando recibí tu mensaje.
Mesajımı aldın mı?
¿ Recibiste mi mensaje?
Mesajını aldım, Axl.
He recibido tu mensaje, Axl.
Ve harika görünen bir çocuktan mesaj aldım.
de este chico que tiene bastante buena pinta.
- Mesajınızı aldım.
Recibí su mensaje.
Yıllar önce hapse gönderdiğim bir adamdan görüntülü bir mesaj aldım.
Tengo un vídeo mensaje de texto de un chico al que apresé hace años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]