Nikolai перевод на испанский
696 параллельный перевод
Sorumlu Kiracı Nikolai Matveyevich Trager.
De parte de Nikolái Matvéyevich Traguer, encargado del alquiler.
Bunların arasında silahlı ayaklanmanın liderlerinden biri olan Nikolai Podvolsky de bulunmaktadır.
Entre ellos Nikolai Podvolsky uno de los líderes del levantamiento armado.
Ekim Devrimi'nin Yıldönümü Komitesi tarafından spariş verilmişti. Komite Yöneticisi Nikolai Podvolsky.
Por encargo del Presidente de la Comisión del aniversario de la revolución de Octubre, Nikolai Polvovsky
Nereye gidiyorsun Nikolai?
¿ A dónde te crees que vas, Nikolai?
Nikolai... Kolka!
Nikolai... ¡ Kolka!
Nereye gidiyorsun Nikolai?
¡ Eh, Nikolai! ¿ A dónde vas?
Nikolai!
¡ Nikolai!
Sevgili Nikolai...
¡ Querido Nikolai...!
Nikolay Gusev,
Nikolai Gusev,
Korkunç Ivan Nikolai Cherkasov
Ivan el Terrible : N. Tcherkassov
Nikolai!
¡ Nicholas!
Bayraktar Kont Nikolai Rostov, bu nişanı her şeydeki... üstün hizmetiniz için size veriyorum!
Conde Nicholas Rostov, yo lo condecoro con la Orden de... ¡ Con todas las órdenes!
Çok parlak görünüyorsun Nikolai.
Estás espléndido, Nicholas.
Annemle babam Nikolai gittikten sonra çok yalnız kalacak.
Mamá y papá se sentirán muy solos cuando Nicholas se marche.
Ama Nikolai Bolkonski'nin oğlu gibi davranmazsan daha kötü olur.
Pero si no te comportas como hijo de Nicholas Bolkonsky, será peor.
Babam tayı Nikolai için aldı.
Papá compró el potro para Nicholas.
- Nikolai'dan haber aldın mı?
- ¿ Qué saben de Nicholas?
- Nikolai buna çok kızardı!
- Nicholas se pondría furioso.
Nikolai çok güzel vakit geçirdiğini ve savaşı kazanacağımızı yazıyor.
Nicholas dice que le gusta la vida militar y que pronto ganaremos la guerra.
Sonya Nikolai'ya aşık.
Sonia está enamorada de Nicholas.
Sensin, sevgili Nikolai!
¡ Eres tú, querido Nicholas!
- Nikolai!
- ¡ Nicholas!
Nikolai...
Nicholas...
Biliyorum Nikolai bize yazdı.
Lo sé, Nicholas nos escribió.
- Saat on. Kalk Nikolai!
Levántate, Nicholas.
Nikolai, Denisov'a göstermek istiyordu. Bizimle gelir misin?
Nicholas quiere enseñársela a Denisov. ¿ Nos acompañarás?
Nikolai'ı daha ne kadar beklemeliyiz?
¿ Cuánto debemos esperar a Nicholas?
Çabuk ol Nikolai, taşraya yolculuğu erteliyorsun.
Deprisa, Nicholas. Nos vamos todos al campo.
Genç Nikolai!
¡ Joven Nicholas!
Nikolai orduya katıldığından beri çok faal.
Desde que Nicholas se alistó, se ha vuelto muy eficiente.
- Nikolai, yüzümdeki ifade.
- Nicholas, la expresión de mi cara.
- Nikolai, herkes bana mı bakıyor?
- Nicholas, ¿ me están mirando?
- Nikolai, annenle ilgilen.
- Nicholas, ocúpate de tu madre.
Baban ve Nikolai'ı düşün.
Piensa en tu padre y en Nicholas.
Onları zamanında dışarı çıkaran Nikolai Rostov'du.
Nicholas Rostov la sacó de casa justo a tiempo.
Onlardan biri Nikolai olsaydı.
¿ Y si Nicholas fuese uno de ellos?
Nikolai mı?
¿ Nicholas?
Kutsal İsa, Kutsal Azis Nikolai, Frola ve Lavra acı bizlere.
Señor Jesucristo, San Nicolás, Frola y Lavra, ten piedad de nosotros.
Nikolai, sen de gel.
Nicholas, espera.
- Nikolai, mektubunu okudum.
- Nicholas, leí tu carta.
- İstiyorsan, özgürsün Nikolai.
- Si quieres, Nicholas, eres libre.
- Kont Nikolai'la tanıştın demek? - Evet.
- ¿ Has visto al conde Nicholas?
- Nikolai, ağabeyin mi? - Evet.
- ¿ Hermano de Nicholas?
Onun hastalığının tedavisi yok. - Neden?
El propio profesor, Nikolai Khristoforych Merzalov, llegó a esta conclusión.
Ama nasıl, Nikolai Khristophorych...
¿ Quién es capaz de pilotar el batiscafo salvo Denisov mañana?
- İptal etme, Dmitri Petrovich.
No lo entiendo, Nikolai Khristophorych.
Gerçekten istemiyorum, Nikolai Khristophorych.
Si se cancela la inmersión, Denisov definitivamente morirá.
İrene'in bir odası Natasha adına ayrıldı, aslında bu oda da Madam İrene'in kocası, Nikolay Matveyevich kalıyordu.
En una habitación del apartamento de Irene estaba registrada Natalia, pero, en ella vivía Nikolái Matvéyevich Traguer, el esposo de la señora Irene.
"Sevgili Peter Ivanovich büyük oğlunuz Nikolai Petrovich'in hafif yaralı olarak hastanede olduğunu ve küçük oğlunuz Semyon Petrovich'in bir saldırıda öldürüldüğünü en derin taziyelerimizle bildiririz."
"Querido Piotr Ivanovich, con profunda simpatía, "... le informamos que su hijo mayor, Nikolai Petrovich,
Hadi, Nikolai!
¡ Deprisa, Nicholas!
Ne oldu?
Lo siento Nikolai Khristoforych, no pude esperar más, tras la explosión...