Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ O ] / Ona aşıksın

Ona aşıksın перевод на испанский

238 параллельный перевод
Ona aşıksın değil mi?
Está enamorado de ella, ¿ no es así?
- Ve sen de ona aşıksın, değil mi?
- Y porque estás encaprichado. - No.
Ona aşıksın değil mi?
Estás enamorado de ella, ¿ verdad?
- Irena var, ona aşıksın.
- Está Irena, y la amas a ella.
Zaten muhtemelen ona aşıksın veya olmak üzeresindir. Söylerim efendim.
Que está enamorado de ella o algo parecido.
- Ona aşıksın.
- Y usted se enamoró.
Belkide ona aşıksın diye düşündüm
Pensé que quizá estuvieras enamorada.
Ona aşıksın.
Estás enamorada de él.
Milly şimdi anlıyorum ki sen ona aşıksın.
No lo entiendo. ¿ Estás enamorada de mi marido?
Çünkü ona aşıksınız. Geldiğiniz için teşekkür ederim Bayan Gray.
Porque está enamorada de él.
Eminim ona aşıksın.
Está usted enamorada.
Ona aşıksın. Gördüklerine ya da yaptıklarına inanamıyosun.
Lo amas.Vos no lo creerías incluso si lo hubieras visto en acción.
Ama açıkça ona aşıksın.
Pero tú estás enamorada de él.
Kisaragi, ona aşıksın değil mi?
Kisaragi, te habías enamorado de él, ¿ no?
Ona aşıksın.
Ya veo. Estás enamorado de ella.
- Bence ona aşıksın.
- Parece que la quieres de verdad.
- Ona aşıksın!
- ¡ Te has enamorado!
Belki de ona aşıksın.
Quizá la quieras.
Ona aşıksın değil mi?
Está enamorado de ella, ¿ no es cierto?
Ona aşıksınız ve onu geri kazanmak istiyorsunuz.
Está enamorado de ella y quiere recuperarla.
Ona aşıksın değil mi?
¿ Estás enamorado de ella?
Ona aşıksınız, değil mi?
¿ Está enamorado?
Size, Ona aşıksınız, dedim, değil mi?
¿ He dicho que si está enamorado?
Ona aşıksın, değil mi?
La amas, ¿ verdad?
Ona aşıksın, bana değil.
Tu estás enamorado de el, no yo.
Ona aşıksın, değil mi?
Estás enamorada de él, ¿ verdad?
Bellocq, sen ona aşıksın.
Bellocq, estás enamorado de ella.
Sen de mi ona aşıksın?
¿ Tú también te enamoraste de él?
Sen de ona aşıksın, yalan mı?
¿ Tú la amas mucho, no?
- Ona aşıksın.
- Tú le quieres.
Hala ona aşıksın.
Sigues enamorado de ella.
Evet, Hana-san, fakat ona aşıksın değil mi?
Sí, Srta. Hana, pero tú estás enamorada de él, ¿ no es así?
Karanlıktan söz ediyorsun çünkü ona aşıksın.
Hablas sobre la oscuridad porque estás enamorado de ella.
Sen de mi ona aşıksın?
¿ Lo amas también?
- Sen ona aşıksın.
Sí, estás enamorado de ella.
Sanırım ona aşıksın.
Parece que estuvieras enamorado de él.
- O halde ona aşıksın?
Entonces, ¿ estás enamorado de ella?
Hala ona aşıksın, değil mi?
Sigues enamorada de él, ¿ verdad?
Ona bu kadar çok mu aşıksın?
¿ Esta tan enamorada de el?
- Ona mı aşıksınız?
- ¿ Está enamorada de él?
Anlaşılan, ona sırılsıklam aşıksın.
¡ La debes amar mucho!
Hala mı ona aşıksın yoksa?
¿ Qué es lo que ocurre que yo no entiendo?
Aşıksın ona!
Lo quieres.
Aşıksın. Ona aşık oldun. Öyle mi?
Estás enamorada Lo amas de veras
Ona delicesine aşıksın ve onun utangaçlığını yenmek zorundasın.
Estás loco por ella y debes vencer su timidez.
Ona hala aşıksın.
Sigues enamorada de él.
Aşıksın ona!
¡ Estás enamorado de ella!
Madem ona o kadar aşıksın,
Si estás tan enamorado,
Ne zamandır aşıksın ona?
¿ Desde cuándo has estado enamorado de ella?
Ona çok mu aşıksınız?
¿ Está usted muy enamorado de ella?
- Ona hala asıksın.
¡ Todavía estás enamorado de ella!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]