Rica ediyorum перевод на испанский
2,600 параллельный перевод
Rica ediyorum kimse benimle konuşmasın. Hiç kimse.
Así que por favor, que nadie me hable... nadie.
Rica ediyorum.
Estoy suplicando.
ama onları arayacağım biraz izinizi rica ediyorum.
Pero les voy a llamar tan pronto como tenga algo de intimidad.
Seni hep korudum. Komiser yaptım. Bu sefer de ben senden bir şey rica ediyorum.
Siempre he mirado por ti, y te hice teniente, y a hora soy yo el que necesita un favor.
Şimdi de sizden oylarınızı akıllıca kullanmanızı rica ediyorum.
Y ahora les aconsejo que usen sus votos sabiamente.
Rica ediyorum.
¿ Por favor?
Phil, rica ediyorum. Felç geçiriyor mu diye bakıyorum.
- Intento descartar un infarto.
Rica ediyorum. Lütfen. Memphis'e dönelim eve gidelim hadi.
Y te lo pido... por favor, demos la vuelta, y volvamos a Memphis, a casa.
Tom, buradan gitmeni rica ediyorum.
Tengo que pedirte que te vayas, Tom.
Rica ediyorum biriniz Dişçi'ye iştirak etmesi gereken bir görüşme olduğunu, gelmeyecek olursa da şayet aziz dostuna elveda demesi gerektiğini iletebilir mi?
Por favor... Dile al dentista que quiero una cita, y si no la mantiene... puede decirle adiós a su amigo.
Böyle bir efsaneyi alkışlamanızı rica ediyorum. Bu adam uyumadan çölleri aştı, aç karnına dağlara tırmandı, hiç dinlenmeden denizleri geçti.
Les pido para terminar un aplauso a semejante mito... un hombre que atravesó desiertos sin dormir... subió montañas, sin comer... atravesó mares sin mentir.
- Sizden gitmenizi rica ediyorum.
Voy a pedirle que se vaya.
Senden bana herhangi biriymişim gibi bakmanı rica ediyorum.
Te estoy pidiendo que me mires, solo como una persona.
Rica ediyorum!
¡ Por favor!
Rica ediyorum, ya yardım edin, ya da yolumuzdan çekilin!
Así que, por favor, ¡ o nos ayuda o se quita de en medio!
Şuraya geçip biraz daha saklanmanı rica ediyorum.
Necesito que te escondas ahí dentro un par de minutos más.
Farkındayım, onca şey atlattın ama benimle gelmeni rica ediyorum.
Sé que has estado pasando por mucho, pero necesito que vengas conmigo.
Benimle gelmenizi rica ediyorum.
Solo tiene que venir conmigo.
Rica ediyorum.
Por favor.
Sizden idrar örneği rica ediyorum memur bey.
Necesito obtener una muestra de orina de usted, oficial.
Lütfen oturun. Sessizlik rica ediyorum.
Orden, por favor.
Vergi parasıyla porno alınmasına alt sınır mı getireceksiniz yani? İzninizi rica ediyorum.
¿ Estás proponiendo un límite de... banalidad en el consumo de pornografía financiada con impuestos?
Üyelerden sakin olmalarını rica ediyorum.
Tengo que pedir a los miembros que se calmen.
Yine de bir daha düşünmenizi rica ediyorum.
Aún así, les pido que lo reconsideren.
Bu yüzden sizden, basın mensuplarından kızımın iyileşmesi için huzuruna saygı göstermenizi rica ediyorum.
Y por eso ruego a los medios de comunicación... respetar la necesidad de mi hija a estar tranquila para poder mejorar.
Bay Buteau, rica ediyorum!
¡ Sra. Buteau, por favor!
Sadece başlangıç için rica ediyorum. Ön seçimlerde bizi desteklemen yeterli.
Pido una plataforma, solo suficiente para llegar a las primarias.
Sakin olmanı rica ediyorum.
Le tendré que pedir que se calme.
Bu şirket benim sizden nazikçe dışarda beklemenizi rica ediyorum... görüşmem bittikten sonra siz görüşebilirsiniz.
Esta tienda va después de mi. Te estoy pidiendo amablemente que esperes afuera. En cuanto acabemos nosotros, podréis continuar
Sayın hâkim, bu biraların Kanıt C olarak kayda geçmesini rica ediyorum.
Señoría, solicito que estas cervezas sean marcadas - como prueba de la defensa "C".
Memur Preston'ın Bay Franklin'e alkol testi yapmasını mahkemeden rica ediyorum.
Solicito que se le permita al oficial Preston hacerle un test de alcoholemia al Sr. Franklin.
Bakın, tabancamı bırakıyorum. Sizden de aynı nezaketi rica ediyorum.
Ahora voy a acercarme y bajaré el arma, y l-le pido la misma deferencia a usted.
Dr. Magnus olacak ve ondan aldığınız her şeyi geri vermenizi rica ediyorum.
Es Doctora Magnus, y necesitaré todo lo que le han quitado.
Hemen birakmanizi rica ediyorum.
Exijo que lo sueltes.
Bir tanık olarak yardım etmeni rica ediyorum.
Te estoy pidiendo que ayudes como calidad de testigo.
Oturmanızı ve bu formları doldurmanızı rica ediyorum.
Necesito que se siente y rellene estos formularios.
Evet, ben Dedektif Curatola. 344, Batı İkinci Sokak, Daire 1-B'deyim Olay Yeri İnceleme'den "A" derecesinde bir inceleme rica ediyorum.
Sí, soy la detective Curatola. Estoy en el 344 de East Second Street, apartamento 1-Boy, solicito prioridad para un fugado de una escena del crimen.
- Çünkü rica ediyorum.
¿ Porque te lo estoy pidiendo?
- Tamam, rica ediyorum.
Vale, bien, ahora te lo estoy pidiendo.
Arkadaşın olmak istiyorum Holly. İstiyorum. Ama senden rica ediyorum annene beni kovmasını söyleme.
Quiero ser tu amiga, Holly, quiero... pero te lo estoy pidiendo, por favor, no hagas que tu madre me despida.
Hemen bırakmanızı rica ediyorum.
Exijo que lo suelte.
Audrey! Lütfen, rica ediyorum ortağımı incitme.
¡ Audrey! no le hagas daño a mi compañero.
Şimdilik Houzuki Kalesine geri dönmeni rica ediyorum.
Vuelve conmigo al Castillo Houzuki ahora.
Sadece bizim için bir kere daha bakmanı rica ediyorum.
- Solo estoy pidiendo mirarlo otra vez.
Rica ediyorum Hongdan.
Por favor, Hong Dan.
Yoshimura ben, Mouna Rudo, bizzat ayağına gelip senden af rica ediyorum.
Yoshimura. Yo, Mouna Rudo, vengo a disculparme en persona.
Evet. Sayın yargıç sizden bay Goldman'ın dava dilekçesinin 6. sayfasına bakmanızı rica ediyorum. Orada şöyle diyor ;..
Sí, su Señoría, le pido que mire la página seis del alegato del Sr. Goldman, donde expone que,
Kimliğinizi rica ediyorum.
Necesito ver su identificación.
Lütfen, yapmayın, rica ediyorum!
No, por favor, no.
Bayan Engles, yerinizde kalmanızı rica ediyorum.
Sra. Engles, quiero que se quede justo donde está.
Senden rica ediyorum bana güvenir misin?
¿ confías en mi?