Sorun çıktı mı перевод на испанский
237 параллельный перевод
- Bir sorun çıktı mı? - Hayır.
- ¿ Tuviste problemas?
Etkileyici Bayan Lawrence ile sorun çıktı mı?
¿ Algún problema con la encantadora Srta. Lawrence?
Fenner'la sorun çıktı mı?
¿ Tuvo algún problema con Fenner?
Geçen gece için evde sorun çıktı mı?
¿ Algún problema por lo de la otra noche?
Sorun çıktı mı?
- ¿ Ha ido todo bien?
Miller'la aranızda bir sorun çıktı mı hiç?
¿ Ha tenido algún problema con Miller?
- Sorun çıktı mı?
- ¿ Problemas?
Bir sorun çıktı mı?
¿ Todo bien?
Sorun çıktı mı?
¿ Algún problema?
- Hiç sorun çıktı mı?
- ¿ Te dejé en la mierda? - Pues sí.
- Sorun çıktı mı?
- ¿ Hubo follón?
- Sorun çıktı mı?
- ¿ Algún problema?
Albay, kasabaya dönerken sorun çıktı mı?
Coronel, ¿ le resultó difícil entrar en la ciudad?
- Sorun çıktı mı?
Ningún problema ¿ eh?
Sorun çıktı mı?
¿ Salió todo bien?
Sorun çıktı mı?
¿ Bien?
Sorun çıktı mı?
- ¿ Algún problema?
- Bu akşam Paulie'yle sorun çıktı mı?
- ¿ Tuviste problemas con Paulie?
Sorun çıktı mı?
Bien hecho. ¿ Algún problema?
Buralarda hiç sorun çıktı mı?
¿ Hay algun problema?
Yolculuk nasıldı? Sorun çıktı mı?
¿ Tuvo problemas en el viaje?
Sorun çıktı mı?
¿ No hay problema?
Füzelere el koyarken hiç sorun çıktı mı?
¿ Has tenido algún problema confiscando los misiles?
Kayıtta sorun çıktı mı?
¿ Has tenido problemas con la matrícula?
Sorun çıktı mı peki?
¿ Algún problema?
Sorun çıktı mı?
- ¿ Tuviste problemas?
Arabayı çalarken sorun çıktı mı?
¿ Qué tal fue?
Dün gece bir sorun çıktı mı?
- ¿ Te metiste en líos anoche? - No.
Hadi, hadi. Bir sorun çıktı mı?
Vamos. ¿ Algún problema?
Bir merkezi hat vakası daha geldiğini duydum. Sorun çıktı mı?
Me dicen que has cogido otra vía central. ¿ Algún problema?
Sorun çıktı mı?
- ¿ Algún problema? - No.
İşim çıktı, eve ulaşamadım. Sorun değil.
Está bien.
Sorun çıktı! Chen yardım etmeyecekmiş.
Hay un problema, Chen ya no quiere ayudarnos.
Demeye çalıştığım bir sorun çıktı.
Lo que intento decirle es que ha habido problemas.
Birkaç sorun çıktı sevgilim, birkaç küçük sorun ama hepsini aşmayı başardım.
Tuve algunos problemas, amor mío, pero ya resolví todo. Estoy muy mojado.
Dinle, biliyorum bu konuda birkaç sorun çıktı ama neyse, bunu yapacağım.
Yo me conozco, soy así, estaba a camino.
Size telefonda söylemeye çalıştığım şey, Ekselansları bir sorun çıktı.
Como le dije por teléfono, Su Alteza, ha surgido algo.
Biz sadece işimizi yapıyoruz ve Sizin sorun çıkarmanızdan bıktım!
Nosotros hacemos nuestro trabajo y vosotros venís a llenarlo de mierda.
Hiçbir sorun olmadan oraya çıktım.
Llegué sin dificultades.
Sanırım hatlarda ya da başka bir şey yüzünden, bilemiyorum, bir sorun çıktı. Ama Johnny kesinlikle çok iyi.
Johnny está perfectamente!
Sanırım orada bir sorun çıktı.
Parece que tenemos un pequeño problema, amigos.
Sorun benim yaptığım. Sanırım kontrolden çıktım.
¡ Estoy fuera de control!
Daha erken burada olacaktım ama arabamda bir sorun çıktı.
Perdón Hannibal. Hubiese llegado antes, pero algo anda mal con mi auto.
Korkarım bir sorun çıktı.
Me temo que ha habido un obstaculo.
Her sorun çıktığında, seni suçladım.
Si algo salía mal, te echaba la culpa.
Sekreterimle ben daha önce buraya çıktığımız zaman kendisi bir hukuk öğrencisidir, merdivenlerde hiç sorun yaşamamıştık.
Cuando estuvimos aquí, mi asistente y yo es estudiante de leyes, no tuvimos problemas con las escaleras.
Buraya gelirken sorun çıktı mı?
¿ Tuvo problemas para entrar?
Tabii, büyük bir sorun çıktı... yazıcımız bozuldu.
El gran problema fue que la impresora se descompuso.
Chu Amca nerde? Restoranda bir sorun çıktı. Yardım etmeye gitti.
Surgieron problemas en el restaurante y lo llamaron.
Yemek vagonunda sorun çıktı, bir kaybımız var.
Problemas en el comedor. Una baja.
Ve sanırım, deneyinizde de bir kaç sorun çıktı.
Y creo que su experimento tiene voluntad propia ahora.