Söyledim mi перевод на испанский
4,799 параллельный перевод
Sana daha önce söyledim mi bilmiyorum fakat sen küçük bir kızken içinde güzel bir ışığa sahiptin.
Sabes, no sé si ya te lo he dicho, pero cuando eras una niña pequeña, tenías esta... esta maravillosa luz a tu alrededor.
Aman Tanrım, söyledim mi cidden bunu?
Dios mío. ¿ Acabo de decir eso?
- Bu sefer doğru söyledim mi? - Doğru söyledin.
- ¿ Lo dije bien?
Söyledim mi?
¿ No es así?
- Söyledim mi?
- ¿ Dije eso?
Wickham ve benim Amerika'ya gideceğimizi sana söyledim mi?
¿ Te dije que Wickham y yo vamos a América?
Patronuma buradaki işin bittiğini ama tekrar gelinebileceğini söyledim.
Le dije a mi jefe que el trabajo del curso estaba completo aquí pero que un seguimiento no estaria mal
Sana son seferinde de söyledim, değil mi?
Te lo dije la última vez, ¿ o no?
Söyledim sana, babamın penisini söz konusu etmeyeceğim.
Te lo dije, no me acercaré el pene de mi padre.
Yani yok. Ulusal Güvenlik'teki bir arkadaşıma Gamble'ın bütün isimlerine bakmasını söyledim.
Le pedí a mi amigo en Seguridad del Territorio que pusiera una alerta sobre cada alias que tenemos de Gamble.
- Kimi gördüğümü söyledim sana.
- No me vi a mi mismo. - Te dije a quien vi.
Üzgünüm, yüksek sesle mi söyledim?
Lo siento ¿ lo dije en alto?
Anlamıyorum Wolfsonlar'ın öldüğünü söylediler ben de yalan söylediklerini söyledim çünkü yaşıyorlar öyle değil mi?
No entiendo, ellos dijeron que los Wolfson están muertos, pero les dije que era mentira pues existen, ¿ no?
Affedersiniz. Yanlış bir şey mi söyledim?
Lo siento. ¿ He dicho algo mal?
Size verdiğim yazılı ifade de aynısını söyledim.
Lo he dicho en mi declaración escrita.
Caleidoscope'ye üye oldum, onu sanal barında buldum ve karımdan uzak durmazsa evine gelip yumruğumun tadına baktıracağımı söyledim.
Me uní a "Caleidoscopio", lo encontré en su bar virtual, y le dije que estaba yendo a su casa y poniendo mi puño sobre su cara. si no se alejaba de mi esposa.
Anneme, babama da söyledim ve diğer çoğu arkadaşıma da.
Y se lo dije a mi padre y se lo dije a todos mis... bueno, la mayoría de mis amigos.
Söyledim ya, erkek arkadaşımdı.
No, te dije... que era mi novio.
Audrey'nin evinde pijama partisi olduğunu söyledim.
Le dije a mi padre que tenía una fiesta de pijamas en casa de Audrey.
- Yalan söyledim. - Yalan mi söyledin?
Mentí.
Hayatımda istemediğim tek şeyin yalanlar olduğunu sana söyledim.
Te dije una y otra vez que lo único que no puedo tener en mi vida son mentiras,
Ona karım dediğimde yanlış söyledim.
No me expresé bien... cuando la llamé mi prometida.
Ajan Keen. Doğru söyledim, değil mi?
Agente Keen. ¿ Correcto?
Garip. Ben de eşime aynısını söyledim.
Que extraño, le dije a mi esposa lo mismo.
Söyledim ya. Eşimle birlikteydik.
Te lo dije, estaba con mi esposa.
- Biliyorsun babama seyahatten tanıştığım biriyle evlenicemi söyledim
Sabes, le dije a mi padre que me casaría en algún punto del Sendero de la Libertad.
Söyledim ya... Eve girerken çocukları dışarıda gördüm.
No, se lo dije, yo vi a las niñas en las escaleras en mi camino de entrada.
- Doğru söyledim, değil mi?
- ¿ Pasa algo?
İzin vermemelerini ben söyledim.
Cumplían con mi petición.
Peki, yaşım hakkımda beyaz yalan söyledim ama gördüğün gibi bundan utandım, neden bunu zor bir iş hâline getiriyorsun?
Muy bien, dije una mentirijilla sobre mi edad, pero... Como puedes ver, estoy muy avergonzada por ello, así que, ¿ por qué le das tanta importancia?
Adamına herifi serbest bırakmasını söyledim.
Le dije a mi chico que lo soltara.
Ben de ona erkenci olmasının benim hatam olmadığını söyledim.
Así que le digo, no es mi culpa si tiene que ser temprano. Señor, estoy en medio de los alegatos finales.
Ben teklifimi 1 hafta önce söyledim.
Dije mi oferta hace una semana.
Yanlış bir şey mi söyledim?
¿ Qué es lo que está mal?
Asansörün önünde duruyorduk, ne söylediğimi bilmiyordum ve ona adresimi söyledim.
Estábamos en el ascensor y no sabía lo que decir - y le di mi dirección.
- Söyledim! Yüzüm ne kadar güzel görüyor musun?
¿ No es bonito mi rostro?
Babama Ed'le çok fazla ortak yönü olduğunu söyledim.
Bueno, le dije a mi papá que él y Ed tenían mucho en común.
Blaine bu konuda ne düşündüğümü sordu ve ona ne düşündüğümü söyledim.
Blaine me preguntó mi opinión acerca de esto, y se la di.
Avukatıma şirketteki her türlü hakkımı almasını söyledim.
Tuve mi abogado me despoje de cualquier y todas las explotaciones y posiciones en la empresa.
Onlara okulu bırakacağımı ve arabamda yaşayacağımı söyledim.
Yo les dije que iba a dejar el instituto y que iba a vivir en mi coche.
Yanlış bir şey mi söyledim?
¿ Lo dije mal?
Yanlış bir şey mi söyledim?
¿ Dije algo malo?
Söyledim ona kinimi, giderek söndü.
Le conté mi ira, y esta se marchó.
Özgürlüğüm karşısında Davina'ya annemizin kitabından birkaç sayfa verebileceğimi söyledim.
Bueno, a cambio de mi libertad, le prometí a la bruja Davina que compartiría algunas de las páginas del libro de Madre.
Ben sadece halkımın özgürlüğünün tanrı takdiri olduğunu söyledim.
Solo dije que la libertad de mi pueblo era la voluntad de Dios.
Sadece babamın herzaman dediği şeyi söyledim.
Sólo dije lo que mi papá siempre dice.
Daha sonra doktoruma gidip jinekolojik muayene olmak istediğimi söyledim.
Entonces vi a mi médico y le pedí un examen ginecológico.
Ona beni cebimden aramasını söyledim.
Yo sólo le dije que me llamara a mi celular.
Arkadaşıma söyledim. Evli bir adamdım ama benden beklenenden fazlasını hissedemedim.
Le dije a mi amigo... yo no me casé por eso... para no sentirme envuelto más de lo que debería.
Öyle söyledim, değil mi?
Dije eso, ¿ verdad?
Komik bir şey mi söyledim?
¿ Dije algo gracioso?