Söylemedim mi перевод на испанский
1,511 параллельный перевод
Size defalarca söylemedim mi, kötü adamlara yakalanmayın diye?
¿ Cuántas veces te lo he dicho, no dejes que los malos te atrapen?
Hey, y.vşak bende aynı şeyi söylemedim mi şimdi?
Oye negro, ¿ no es lo que yo estaba diciendo?
- Üzerinde çalıştığımı söylemedim mi?
Te dije que estaba en eso. - ¿ Cuántas veces?
Sayısız insanı öldürten bir mafya patronu olduğunu söylemedim mi?
¿ No te dije que es un jefe mafioso que mató a incontables personas?
Ben, sana söylemedim mi?
Ya te dije, este chico en el ejército?
Ruhunun eziyet çektiğini söylemedim mi?
¿ No te dije que era un alma torturada?
Söylemedim mi bunu?
Te lo dije, ¿ no?
Söylemedim mi?
Lo siento. ¿ Se me olvidó eso?
- Şimdi söylemedim mi?
- Eso he dicho, ¿ no?
- Şimdi söylemedim mi?
Eso he dicho, ¿ no?
Budist Avuç kung fu'su bildiğimi söylemedim mi sana?
¿ No te he dicho que yo sabía hacer la Palma de Buda?
Sana söylemedim mi?
No te dije?
- Söylemedim mi?
¿ No lo he hecho?
Sidney, telefonlarıma cevap vermemeni söylemedim mi?
Sidney, ya te he dicho que dejes de contestar mi teléfono.
Bir daha gelmemeni söylemedim mi?
Estás loco. ¡ Te dije que no volvieras más!
Söylemedim mi?
¡ Maldito!
Sana söylemedim mi.
Te dije que me sonaba.
Sana söylemedim mi?
¿ No te lo decía?
Sana söylemedim mi?
¿ Qué le dije?
- Sana söylemedim mi?
- ¿ No te dije?
Sana söylemedim mi?
¿ No te lo dije?
- Torpil yaptırabileceğimi söylemedim mi?
- ¿ No te dije que tenía influencias?
Sana yemeğini yemezsen kötü bir çocuk olacağını söylemedim mi?
¿ No te dije que serias un chico malo... si no comías todo?
Sana, telefonlarıma hemen cevap vermeni söylemedim mi?
¿ No te dije que me devolvieses las llamadas rápidamente?
- Hepinizin çekmesini söylemedim mi?
Les he dicho que extraigan.
- Söylemedim mi?
- Oh, ¿ no lo he dicho?
Ona vurmaktan vazgeçmeni söylemedim mi sana?
¿ No te pedí que dejaras de golpearle?
- Sunny, ben sana kirayı ödemeni söylemedim mi?
Podría hacerte pedazos. - Ya viene.
Hiçbir şeye anlam veremediğimi söylemedim mi size?
¿ No te he dicho que no entendía nada?
Ben sana söylemedim mi?
¿ No te lo dije?
Sana dondurmadan bahsetmemeni söylemedim mi?
¿ No te he dicho que dejes el helado?
Bunu söylemedim mi?
¿ No lo he mencionado?
Yoksa işten ayrıldığını söylemedim mi?
¿ No le comenté que renunció?
Yeteneklerimin zayıfladığını hissetmiştim, fakat bir şey söylemedim, umuyordum ki etkiler sadece geçici olur ve gücüm tekrar eskisi gibi olur.
Sentí que mi capacidad estaba siendo comprometida, pero no dije nada. Esperando que los efectos fueran solo temporales y que mi fuerza volvería.
Kızdırmak için söylemedim.
No era mi intención ofenderla.
- Hayır söylemedim. - Gerçekten mi?
- No, no lo hice.
Ben söylemedim ama sanırım Cal'dan dolayı babamı biliyor.
No le dije, pero sabía de mi papá por Cal.
Senin fotoğraflarına bakarak bir çok kez patladım, that sular seller aktı, ve bunu fazla yüksek sesle söylemedim, öyle değil mi?
Me he hecho tantas pajas que mis ampollas sacaron ampollas. - No dije eso en voz alta, ¿ no?
Söylemedim mi?
¿ No te dije?
Böyle anlasmamistik. Babama hiç yalan söylemedim
Nina quien te dijo que podías hacer esto, nunca le he mentido a mi papá antes.
Söylemedim mi?
¿ No te lo dije?
Bir şey açıklayacağımı söylemedim.
No dije que te explicaria mi razón.
Bütün hayatım boyunca asla bir kez bile yalan söylemedim.
Nunca he mentido en toda mi vida.
Kid'e söylemedim. Ama Soraia'nın evinde bir adam gördüm.
No se Io conté a Kid, pero cuando estábamos allá... vi que había un tipo en Ia casa de Ia novia de mi tío.
-... göründüğünü söylemediniz mi? - Hayır, söylemedim.
.. era sexy y atractiva?
Sana söylemedim mi?
¡ No le dije!
Dosyayı kapattığımızı söylemedim, değil mi?
No dije que esto se quede aquí.
Senin hakkında yazdığımı söyledim ama tezimin konusunu söylemedim.
Bueno, le dije que escribí sobre usted pero no le dije de que trataba mi tesis.
- Söylemedim mi size?
- ¿ No lo mencioné?
Müvekkilimin adını söylemedim.
- Nunca revelé quién es mi cliente.
Bu yüzden karıma söylemedim.
Porque nunca le conte a mi esposa.