Sıraya geç перевод на испанский
150 параллельный перевод
- Sıraya geç, sıraya geç.
Vete a formar.
Sen, sıraya geç!
¡ Ustedes, acérquense!
Sıraya geç, Andrei.
Vuelve a filas, Andrei.
Hadi sıraya geç.
Vamos, a la fila.
Sıraya geç, sola dön.
¡ En fila, izquierda!
Hey, sen! Sıraya geç!
¡ A la fila, tú!
Sıraya geç.
Vuelve a la cola.
"Dostum, sıraya geç ve nevaleni al"
" De modo que hagan cola para llenarse los platos
- Kesinlikle. Sıraya geç.
Toma tu turno.
Sıraya geç!
¡ Póngase en la cola, como todo el mundo!
Sıraya geç ahbap, hepimizin sorunları var.
- A la cola, todos tenemos problemas.
Sıraya geç!
¡ Linéelos a adelante en doble!
Üçüncü sıraya geç!
en la tercera.
Sıraya geç!
¡ Formen fila!
Sıraya geç!
¡ A formar!
Sıraya geç.
A la cola.
Sıraya geç.
Vuelve a la fila.
Sıraya geç, ahbap.
Alinéate. Vamos. Alinéate.
Bak, fazla kuyruk yok. Sıraya geç.
La cola no es tan larga.
Haydi, sıraya geç!
¡ Vamos, ponte en fila!
Şimdi, sıraya geç ve eğilmeye hazır ol.
Pónganse en fila y prepárense a saludar.
Hey! Kıpırdama. Sıraya geç.
¡ No hagan nada!
İşini bitir ve sıraya geç, küçük Polonyalı şak-tak asker.
Pues termina y únete a las filas, soldadito polaco.
Sıraya geç.
Ponte a la cola.
- Sıraya geç.
- Ponte en la fila.
Sıraya geç adamım, sıraya geç.
Tenemos el retrete. Vuelve a la línea, hombre.
Sıraya geç.
¡ Ponte en la fila!
- Sıraya geç Troy.
- Vuelve a la línea, Troy.
Sıraya geç.
Regrese a su puesto.
Şimdi sıraya geç, Reiben! Hayır!
- Reiben, vaya a formar.
Sıraya geç.
No te cueles.
Bir numara al ve sıraya geç.
Sí. Sospecho que deberás hacer fila para ese honor.
Sıraya geç. Santral kilitlendi.
El conmutador está vuelto loco.
Sıraya geç hadi.
Ponte en la línea.
Sıraya geç lanet olası.
De regreso a la fila, hijo de puta.
Sıraya geç.
Pues ponte a la cola.
Sıraya geç hemen!
Ponte con las demás, ¡ CON LAS MANOS ARRIBA!
Sıraya geç.
Póngase en la cola.
Sıraya geç haydi... 13.
Colócate en la fila. Trece.
Bay McMonnies ile temasa geç ve bunları sıraya koy.
Contacta al Sr. McMonnies y que los ponga en hora.
Yanına bu kadar geç geldiğim için özür dilerim. Ama kral ve baronlar, yanlarında daha fazla kalmam için beni sıkıştırıp durdular.
Siento haber llegado tan tarde a vos... pero el Rey me reclama... y los Barones han de ser mantenidos a raya.
Sıraya geç!
¡ Pónganse en fila!
Sıraya geç!
Formen filas.
Murphy, sen de geç sıraya.
Murphy, que formen una fila. Vamos.
Kıpırda! Sıraya geç!
¡ Quítate!
Sıraya geç.
bien ponte en la cola.
Geç sıraya!
Vergüenza debería darte.
Sıraya geç Durka.
Haz cola, Durka.
Sıraya geç.
He vivido aquí por seis años.
Sıraya geç.
Formen fila.
Friedrich, sıraya geç!
¡ Friedrich, fórmate!
sıraya geçin 80
geçmiş olsun 71
geçmiş 44
gece 187
geceler 19
geçmişte 40
geçti 458
geçmişi 24
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçmiş olsun 71
geçmiş 44
gece 187
geceler 19
geçmişte 40
geçti 458
geçmişi 24
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
geceleri 65
gecikme 24
geçici 24
geçtim 30
geçebilirsiniz 29
geçen yaz 24
gece vakti 17
gece gündüz 60
geçelim 22
geceleri 65
gecikme 24
geçici 24
geçtim 30
geçebilirsiniz 29
geçen yaz 24
gece vakti 17
gece gündüz 60
geçerli 17
geçmiyorum 21
geciktim 283
geçen gün 73
geceyarısı 22
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geciktin 152
geceleyin 36
geç kaldığım için özür dilerim 34
geçmiyorum 21
geciktim 283
geçen gün 73
geceyarısı 22
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geciktin 152
geceleyin 36
geç kaldığım için özür dilerim 34