Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ U ] / Utanmaz

Utanmaz перевод на испанский

545 параллельный перевод
Zavallı ve utanmaz görünsem de başka çarem yok.
Incluso si eso me hace ver patética y vergonzosa... no hay nada que pueda hacer.
Ben sana gösteririm, seni utanmaz aşüfte, başkasının nişanlısını çalamazsın!
¡ Yo te enseñaré, descarada, a no robar el novio a nadie!
Bu utanmaz kıyafetler, Tanrı'ya hakarettir!
Esas ropas descaradas... abominables a los ojos de Dios...
O utanmazın biridir.
¡ Yo también lo haré!
Yüzüne gözüne hardal bulaşmış bir kızdan kim utanmaz.
Una chica con mostaza en la barbilla.
- Sana mı vuracağım, utanmaz yaratık?
- ¿ Pegarte, criatura infame?
Hala aynı utanmaz kız.
Sigues sin tener nada de vergüenza.
Korkak bir aslanla birlikte görünmekten utanmaz mısınız?
¿ No os avergonzará que os vean con un león tan cobarde?
- Utanmaz, utanmaz!
- Oh, ¡ sinvergüenza!
Ne utanmaz adam! İçeride kekler var!
El muy sinvergüenza, hasta pastelillos tenía.
Seni utanmaz ahlaksız yaratık!
¡ Maldito ladronzuelo!
Seni rezil utanmaz adam. Birlikte planladınız.
Eso es lo que han estado tramando.
İçkici, doğru yoldan sapmış ve utanmaz biri oldun.
Vuelves borracho, eres un verdadero libertino...
Bu utanmaz fahişeyi istemiyorum.
No quiero a esta puta desvergonzada.
Carletto, utanmazın tekisin.
Carletto, eres un desvergonzado.
Ben utanmazın biriyim.
Mírame, doy pena.
Utanmaz, ahlaksız tutkularına alet olan aşklarına ben olsa olsa kâfirlik derim!
Yo digo que la palabra amor se profana cuando se aplica a su pasión malsana y desvergonzada.
Seni utanmaz!
¡ Serás descarada!
- Utanmaz hırsız!
- ¡ Cobarde!
Seni utanmaz, pişkin, kaltak!
¿ Qué hace a estas horas sola?
Çünkü cehalet ve çılgınlık içinde, hala arsız ve utanmaz bir oğlansın haylazlık yapmak üzere haydut çetenle birlikte çıkıp Asya'ya geldin.
Pues aún eres un muchacho imprudente y descarado que en su locura e ignorancia ha venido a Asia a hacer travesuras con su banda de ladrones.
Utanmaz, terbiyesiz ve tembel de.
Desvergonzada, descortés! y también perezosa.
Seni utanmaz yosma!
¡ Mala mujer! ¡ Eres una cualquiera!
Ne küstah Ne utanmaz
¿ No es una vergüenza? ¿ No es un crimen?
Neden, utanmaz Kaldeliler,... Kanunsuz bir çara Hizmet ediyorsunuz?
¿ Por qué, desvergonzados, servís a un zar impostor?
Aç! Seni utanmaz kadın!
¡ Abre, mujer desvergonzada!
- Utanmaz olduğunuz kadar...
Es usted una descarada. - Lea.
(... ) Kızlara "Utanmaz Fahişeler" diyerek...
¿ No es uno de tus términos? Pero llamas a las chicas zorras.
- Gerçekten mi? Böyle şapka takan biriyle beraber görünmekten utanmaz mıydınız?
¿ No le daría vergüenza ir con alguien con un sombrero así?
O, utanmaz alçak kim olabilir?
¿ Quién pudo ser el ladrón, el sinvergüenza?
Utanmaz. Puro.
Un cigarro.
Böyle utanmaz olduğum için beni cezalandıracağını söyledi.
Dice que me castigará por desvergonzada.
Seni utanmaz, buradaki gibi bir yerde adam asmayı severler.
Qué vergüenza que estés en un lugar como éste.
Clancy, seni utanmaz.
Qué vergüenza. Ahora, pórtate bien.
Sen bugüne kadar tanıştığım en utanmaz adamsın.
Eres el hombre más cínico que jamás he conocido.
Umarım öyleyimdir Kitty, çünkü eğer benden daha utanmaz bir adamla tanışırsan, korkarım seni benden çalar.
Eso espero, porque si un día conoces a otro más cínico que yo podría llegar a perderte.
- Az kalsın oluyordu, utanmaz kadın!
¡ Podría pasarme de todo! - Y casi te pasa, desvergonzada.
Seni utanmaz!
¡ Has subido el precio, granuja!
Sorun takip eden utanmaz taklitçilerdi.
Son los otros, los que lo imitan los que nos hacen caer a todos en la vergüenza.
Ayrıca Barnum ile Bailey'den sonra en utanmaz şovmendi.
Y también el mayor exhibicionista desde Barnum y Bailey.
- Dürüst insan bundan utanmaz.
Pero no hay que avergonzarse, cuando se es honesto.
Utanmaz!
¡ Avergüénzate!
iğrenç bir döndürüş aptal utanmaz bir müzik bir çocuğun korkusuyla bitiyor dünyayı sarsıran bir hıçkırık,
Un murmullo terrible, idiota impúdico. Una música que termina con el espanto de un niño, en un sollozo que sacude al mundo.
Utanmaz keratalar! Hanım zade herifler!
¡ Que Dios os maldiga, villanos!
Utanmaz sen delisin, sen delisin.
Desgraciada, estás loca, estás loca.
Seni arsız utanmaz!
¡ Insolente desvergonzada!
Sen yüzde yüz utanmaz, arlanmaz, pisliğin tekisin.
¡ Eres una rata al cien por cien asquerosa y sin escrúpulos!
" İtiraf et, seni utanmaz.
¿ Era tu niña?
Seni utanmaz şey!
¡ Qué malo eres!
- Utanmaz!
- Eres incorregible.
Utanmaz mı?
¿ Bajo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]